Sentence examples of "называющие себя" in Russian

<>
Пятая часть из них в количестве 1658000 человек это граждане Израиля, называющие себя арабами. A fifth of those, numbering 1,658,000, are Israeli citizens who identify themselves as Arab.
Политические партии, называющие себя консервативными и воспринимаемые избирателями как консервативные, продолжают одерживать победы на выборах и брать власть в свои руки. Political parties that call themselves Conservative, and that are perceived as Conservative by voters, continue to win elections and assume power.
На протяжении всего 20-го века люди, называющие себя "интеллектуалами", часто становились т.н. попутчиками фашизма или коммунизма, не вступая при этом в ряды ни одной из партий, основанных на этих идеологиях. Throughout the 20th century people who regarded themselves as "intellectuals" often became fellow travelers of fascism or communism without joining political parties based on those ideologies.
Противоположных взглядов придерживаются люди, называющие себя экономическими «либералами». The opposite holds true for those who call themselves economically “liberal.”
Хотя мы наблюдаем достижение некоторого прогресса на местах, мы также являемся свидетелями постоянного нарастания вендетты посредством массированного и мощного использования средств массовой информации в целях распространения дезинформации, источником которой являются некоторые организации, называющие себя неправительственными и использующие различные кризисы, которые переживают народы повсюду в мире. While we see some progress on the ground, we see also the progressive escalation of a vendetta through the use of the massive and powerful machine of the mass media in order to spread disinformation originated by some organizations that call themselves non-governmental organizations, which would exploit the various crises afflicting peoples throughout the world.
Хоккейные болельщики на Западе по-прежнему тепло встречают ее команды и игроков, но есть и другие люди, презрительно называющие их инструментами пропаганды. Its teams and players are still welcomed by some hockey fans in the West, but others dismiss them as propaganda tools.
Он посвятил себя исследованию. He committed himself to the investigation.
Иногда он выходит из себя без причины. He sometimes loses his temper for nothing.
Он пришел в себя в больнице. He regained consciousness in the hospital.
Познай себя. Know thyself.
Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии. His diligence and good conduct earned him the scholarship.
Всякая нация стремится увековечить себя. Every nation seeks to perpetuate itself.
Ты должен рассчитывать только на себя. Да и то не слишком-то сильно. You must only count on yourself. And yet, not a lot.
Я беру расходы на себя. I'll foot the bill.
Он вышел из себя и начал называть мне имена. He lost his temper and began calling me names.
Поскольку ни у одного из нас не было денег пригласить другого в кино, каждый платил за себя. Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя. He put himself to much trouble on my behalf.
Она никак не могла наложить на себя руки. It is impossible that she should have killed herself.
Он признал себя атеистом. He avowed himself an atheist.
Я заговорил с ним по английски и обнаружил, что могу дать себя понять. I spoke to him in English and found I could make myself understood.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.