Sentence examples of "наземных войск" in Russian

<>
Конечно, ни один разумный украинский лидер не станет просить американское оружие и направления американских наземных войск. Of course, no sensible Ukrainian leader would ask for American arms and American ground troops.
Поскольку количество наземных войск, развернутых Россией в Сирии, на сегодня невелико, очень многое будет зависеть от мобильности российских войск. Especially given the relatively small footprint of ground forces that Russia has deployed thus far, much will depend on the mobility of Russian troops.
Как и в других конфликтах, в Сирии необходимо начать гораздо более затратную и длительную кампанию с привлечением наземных войск, чтобы нанести поражение повстанцам. As elsewhere, a much costlier and time-consuming ground force campaign will be needed to defeat it.
Сделанное заранее заявление о неприменении НАТО наземных войск - полностью пренебрегающее элементарными правилам ведения войны - дало Милошевичу преимущество в инициативе и чувство безопасности. Declaring in advance - in defiance of the elementary rules of war making - that NATO will not use ground troops gave Milosevic the advantages of initiative and a sense of security.
Перед тем как встать на этот путь, США должны быть убеждены в том, что военное вмешательство не потребует ввода наземных войск в Сирию. Before starting down that road, the US should be convinced that military action would not require US ground forces in Syria.
Наши основные стратегические усилия для армии заключались в построении боеготовых, современных и дислоцированных на передовой наземных войск, ориентированных прежде всего на сдерживания российской агрессии в Европе. Our strategic focus for the Army was building ready, modern, and forward-stationed ground forces oriented primarily to deter Russian aggression in Europe.
Сохраняя приверженность к двустороннему американо-японскому альянсу, Одзава заявил, что безопасность Японии требует постоянного присутствия только седьмого флота США, а не их наземных войск. While committed to the bilateral US-Japan alliance, Ozawa has said that Japan's security requires the continued presence only of the US Seventh Fleet, not of US ground troops.
У администрации есть три причины придерживаться этой точки зрения: схожесть ситуаций в Сирии и в Ираке; страх, что после изгнания ИГИЛ наземным войскам иностранных государств придется надолго остаться в Сирии, выполняя миссию по стабилизации ситуации в стране, как этой было в Ираке; опасение, что коалиция наземных войск, даже во главе с неамериканскими отрядами, все равно потребует присутствия американских военных в Сирии. The sources of this belief are at least three: applying to Syria that which is clearly true in Iraq; fear that foreign ground forces would, after ousting ISIL, be saddled with a long-term, Iraqi style stabilization mission; and fear that a ground force coalition of the willing, even one top-heavy with non-American units, would still require American boots on the ground.
Без больших наземных войск в Афганистане и даже без масштабных наземных операций США могут держать в страхе остатки Аль-Каиды в ее укрытиях в гористых племенных регионах Пакистана посредством секретных операций, беспилотных истребителей и ударов беспилотными ракетами. Without a large ground force in Afghanistan or even major ground operations, the US can hold Al Qaeda's remnants at bay in their havens in the mountainous tribal regions of Pakistan through covert operations, Predator drones, and cruise-missile attacks.
Боевые подразделения следует расширить, включив в их состав военно-морские и военно-воздушные группировки для выполнения задач наподобие морской блокады и поддержки наземных войск. Battlegroups should be expanded to include naval and air components for missions such as maritime interdiction and close support for ground troops.
Агентство Associated Press сообщило о том, что НАТО «в ответ на упомянутые выше российские действия в регионе Балтийского моря рассматривает возможность создания на ротационной основе наземных войск в прибалтийских государствах и, возможно, в Польше, реагируя тем самым на все более серьезную озабоченность относительно российской военной напористости». The Associated Press reported that NATO is “considering establishing a rotational ground force in the Baltic states and possibly Poland, reflecting deepening worry about Russian military assertiveness,” in response to Russia’s aforementioned military maneuver in the Baltic.
Хотя Америка не собирается полностью выводить свои вооруженные силы из региона, прямое военное вмешательство, особенно с использованием наземных войск, не выдержит критики, учитывая фиаско в Ираке. Though America will not withdraw its armed forces from the region completely, direct military intervention, especially with ground troops, is not tenable, given the debacle in Iraq.
Если бы финансирование CDC было на соответствующем уровне, поддержка США - в виде высококвалифицированных специалистов общественного здравоохранения, а не наземных войск - могла бы развернуться гораздо раньше и была бы более эффективной. Had CDC funding been at an appropriate level, US support – in the form of highly trained public health professionals, rather than ground troops – might have been deployed much earlier and been more effective.
Пусть даже Запад и его местные союзники (курды, сирийская оппозиция, Иордания и другие суннитские арабские страны) сумеют договориться о том, кто предоставит основную часть наземных войск, ИГИЛ уже изменил свою стратегию. Even if the West and its local allies (the Kurds, the Syrian opposition, Jordan, and other Sunni Arab countries) could agree about who would provide the bulk of ground troops, ISIS has already reshaped its strategy.
Присутствие российских военнослужащих на Донбассе доказывает, что Москва замешана в том, что до настоящего момента было междоусобной борьбой, однако НАТО и Запад, вероятнее всего, не станут отвечать на ее действия вводом наземных войск. The presence of Russian troops in the Donbass region shows that Moscow is involved in what up to now was an internal battle, but NATO and the West are unlikely to retaliate with ground troops.
Немцы легко разрезали боевой строй советской авиации, однако были вынуждены отправить выделенные для прикрытия «Штук» и уничтожения наземных войск с бреющего полета истребители сопровождения на защиту собственных аэродромов от советских бомбардировщиков и штурмовиков. The Germans easily sliced through the Red air force formations, but Luftwaffe fighter escorts were diverted from their planned mission to protect Stukas and strafe ground troops. Instead they had to defend their own airfields against Soviet bombers and attack aircraft.
В тот период жесткой экономии американские вооруженные силы направили значительные ресурсы, первоначально предназначавшиеся для традиционных наземных войск, на развитие военно-воздушных сил, особенно стратегических бомбардировщиков, которые в то время представляли собой спорную концепцию. That austere period saw the U.S. Army divert substantial resources from its traditional ground troops to airpower and especially strategic bombers, then a controversial concept.
В Сирии он также хочет теперь сделать все возможное для того, чтобы помочь Асаду захватить потерянные территории, кто бы их сегодня ни удерживал — Исламское государство или любая другая антиасадовская группировка, и я не стал бы исключать ограниченную интервенцию российских наземных войск. In Syria, too, he will now do his best to help Assad recapture lost territory from whomever is holding it now, Islamic State or any other anti-Assad groups – and I wouldn't rule out limited intervention by Russian ground troops if it becomes absolutely necessary.
Если сохранится нынешний уровень ограниченного сотрудничества между Москвой и Вашингтоном, и если Кремль не увидит никаких факторов, угрожающих изменить оценку его достижений — например, в случае использования иностранных наземных войск — то Россия, вероятно, будет в большей степени настроена на сотрудничество, в том числе по вопросу об уходе Асада. If the current level of limited cooperation continues between Moscow and Washington, and if the Kremlin doesn’t see any factors threatening to unbalance its accomplishments — such as foreign ground troops — Russia will likely become more cooperative, including on issues regarding Assad’s departure.
Однако, учитывая тот факт, что США тратят десятки и даже сотни тысяч долларов на обеспечение функционирования дорогостоящих реактивных истребителей или развертывание большого количества наземных войск для уничтожения всего нескольких боевиков за раз, то относительная стоимость использования ракетного комплекса «Джавелин» в качестве тяжелого снайперского оружия, возможно, не так абсурдна. However, given that the United States spends dozens or hundreds of thousands of dollars operating expensive jet fighters dropping pricy smart missiles, or deploying large numbers of ground troops just in order to take out a few insurgents at a time, the relative costs of using Javelins as a sort of heavy sniping weapon may not be that absurd.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.