Sentence examples of "наземные войска" in Russian with translation "ground troops"

<>
Если бы деньги бы не были объектом, наземные войска, авиационная поддержка, логистика. If money was no object, ground troops, air support, logistics.
Либо они вмешиваются немедленно и вводят наземные войска для защиты порта, либо все мы пожалеем об этом». Either they intervene immediately and bring in ground troops to protect the port, or we will all regret this.”
Россия несколько месяцев оказывала поддержку неустойчивому правительству сирийского диктатора Башара аль-Асада, применяя авиацию, артиллерию и наземные войска. Russia has spent months using its warplanes, artillery pieces, and ground troops to bolster the fragile government of Syrian strongman Bashar al-Assad.
Всем известно, что наземные войска необходимы для того, чтобы положить конец изгнанию этнических албанцев и выдворить сербов из Косово. All are aware that ground troops are necessary to end the expulsions of ethnic Albanians and chase the Serbs from Kosovo.
Путин, по всей видимости, не боится изменения военной ситуации, несмотря на то, что не хочет отправлять наземные войска в Сирию. Putin seemingly has no fear of a military reversal even though he has been unwilling to send ground troops to Syria.
Я знаю, Я достучалась до Африканского Союза, И я думаю, что смогу получить от них наземные войска если Французы ударят с воздуха. You know, I've been banging on the African Union, and I think I can get them to commit ground troops if the French will kick in air power.
Он неоднократно подчеркивал, что не собирается использовать наземные войска ни в Ливии, ни в Сирии, ни на Украине, ни в переставшем быть послевоенным Ираке. He has repeatedly trumpeted his commitment not to deploy ground troops, whether in Libya, Syria, Ukraine, or now post-post-war Iraq.
Хотя Япония и получила некоторое признание за то, что отправила военно-морские эскадроны в Средиземноморье, она вынесла большую критику за свой отказ послать наземные войска. Although Japan did receive some appreciation for its dispatch of naval squadrons to the Mediterranean, it endured wide criticism for its refusal to send ground troops.
Ситуация в Ливии, как нам говорят, слишком опасна; правительство Германии не хочет оказаться на скользком склоне и в итоге втянуть наземные войска в гражданскую войну. The situation in Libya, we are told, is too dangerous; Germany’s government doesn’t want to get caught on a slippery slope and eventually have to commit ground troops in a civil war.
Немецкие наземные войска, к тому времени уже истощенные до предела в результате жестокой и безжалостной борьбы с Красной Армией, лишались сна и покоя из-за неожиданно возникавшего свиста и разрывов бомб. German ground troops, already exhausted to the breaking point by the savage and relentless struggle against the Red Army, found their sleep interrupted by the sudden whistle and explosion of bombs.
Российская разведка не только не смогла предупредить о готовящемся нападении Грузии на Юную Осетию, но также российская военная электронная система и плохо вооруженные наземные войска были похожи на устаревшие пережитки советской эпохи. Not only did Russian intelligence fail to catch the coming Georgian attack on South Ossetia, but Russia's electronic warfare system and ill-equipped ground troops looked like outdated Soviet-era relics.
Тем не менее, президенты Клинтон и Ширак, премьер-министры Блэйр и Шредер остаются верными той точке зрения, что наземные войска вступят в столкновение только при наличии "позволяющей обстановки", как эвфемистически выразился Клинтон. Nevertheless Presidents Clinton and Chirac, Prime Ministers Blair and Shroeder, cling to the notion that ground troops will only enter the fray in what Clinton euphemistically calls a "permissive environment."
И, наконец, всего лишь 18% респондентов говорят о том, что хотели бы, чтобы в гражданской войне, сторонами которой являются правительственные войска президента Сирии Башара Асада, «Исламское государство» или ИГИЛ (организация, запрещенная в РФ — прим. ред.) и более умеренные оппозиционные силы, участвовали американские наземные войска. And finally, just 18 percent say they would like to see American ground troops in the civil war, which features Syrian President Bashar al-Assad's government forces; the Islamic State, also known as ISIS; and more moderate opposition forces.
В данном случае Израиль принял решение развернуть наземные войска, которые вели бои за каждый дом, вместо того чтобы использовать воздушную бомбардировку, и это решение стоило жизни 23 солдатам именно потому, что Израиль был больше обеспокоен жизнью палестинских гражданских лиц, чем те террористы, которые предпочли прятаться за их спины. In the event, Israel made the decision to deploy ground troops fighting house to house rather than to use aerial bombardment — a decision that cost the lives of 23 soldiers — precisely because Israel was more concerned about the lives of the Palestinian civilians than were the terrorists who chose to hide behind them.
Существует масса спорных моментов в вопросе о том, как именно правительство может достичь этой цели: к примеру, стоит ли запретить США вводить свои наземные войска в Сирию и Ирак, каким образом можно согласовать борьбу против Исламского государства с политикой США в отношении сирийского диктатора Башара аль-Асада и какими правилами необходимо руководствоваться при точечной ликвидации за рубежом. There are many politically contested questions about how the government should accomplish these goals — about, for example, whether U.S. ground troops should be banned from Syria and Iraq, how the fight against the Islamic State should be conducted consistent with U.S. policy against Syrian dictator Bashar al-Assad and what rules should govern the targeted killing of U.S. citizens abroad.
Латвийский министр иностранных дел Эдгар Ринкевич (Edgars Rinkevics) во время визита в Вашингтон в конце февраля отметил, что его страна хочет наращивания потенциала противовоздушной обороны в качестве средства сдерживания на ближайшее время, прежде чем смогут провести развертывание наземные войска, а также четких обещаний о том, что эти войска будут находиться в Прибалтике с целью сдерживания российской агрессии «так долго, как это необходимо». The Latvian Foreign Minister, Edgars Rinkevics, noted in a late February visit to Washington, D.C., that his country wanted an increased air defense capability as a short term deterrent before ground troops can deploy, as well as the clear promise that ground forces would be in place “as long as necessary” to deter Russian aggression.
Конечно, ни один разумный украинский лидер не станет просить американское оружие и направления американских наземных войск. Of course, no sensible Ukrainian leader would ask for American arms and American ground troops.
Наряду с этим Россия развернула в Сирии группу из 16 вертолетов, включающую ударные и транспортные машины, которые будут оказывать помощь наземным войскам. Russia has also deployed 16 helicopters, a mixture of gunships and transports, to help the ground troops.
Сделанное заранее заявление о неприменении НАТО наземных войск - полностью пренебрегающее элементарными правилам ведения войны - дало Милошевичу преимущество в инициативе и чувство безопасности. Declaring in advance - in defiance of the elementary rules of war making - that NATO will not use ground troops gave Milosevic the advantages of initiative and a sense of security.
Сохраняя приверженность к двустороннему американо-японскому альянсу, Одзава заявил, что безопасность Японии требует постоянного присутствия только седьмого флота США, а не их наземных войск. While committed to the bilateral US-Japan alliance, Ozawa has said that Japan's security requires the continued presence only of the US Seventh Fleet, not of US ground troops.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.