Sentence examples of "нажать" in Russian with translation "push"

<>
Вам надо только нажать на кнопку. You have only to push the button.
Может, если нажать на кнопку сигнала. Maybe if we push the alarm button.
Дай мне, дай мне нажать на кнопку". Let me, let me push the button."
Это происходит, если нажать на пукающую кнопку. It does that when you push the farting button.
Ты снова забыл нажать эту чертову кнопку, ты дебил. You forgot to push down the damn button again, you moron.
Пока в лидерах вариант зацепить твоё ожерелье за ворота и нажать кнопку "вверх". Top contender is hooking your necklace on the front gate and pushing up.
Скоро любой сможет просто нажать на кнопку, днем или ночью, и съесть кексик. Soon, everyone will be able to just push a button, day or night, and get the cupcake.
Я имею в виду, если я хочу повернуть налево, то должен нажать вот эту справа. I mean, if I want to turn left now, I have to push this one on the right.
И если нажать эту маленькую кнопку, вы изменяете спортивную выхлопную систему, и он становится еще громче. And if you push this little button here, you engage the sports exhaust system, which makes it even louder.
Это может дать повод продавцам нажать на курок и отправить пару еще ниже 1,1260 (S1). This could give a reason to sellers to pull the trigger and push the rate below 1.1260 (S1).
Чтобы использовать эти ресурсы в приложении, вы можете нажать кнопку «Передать в производство» для строки загруженных ресурсов. In order to use the assets in your application, you can select the Push to production button for the uploaded asset row.
Ты уверен, что чокнутая белая девица не может просто нажать кнопку на своём телефоне и всех нас взорвать? You sure that crazy white girl Can't just push a button on her phone and blow us all up?
Что вы действительно хотите - что я действительно хочу, это со временем иметь возможность нажать кнопку и поставить это в очередь на живой перевод. What you really want - what I really want, is eventually the ability to push a button and have this queued so a human being can translate this.
Эмпайр сейчас находится на площади Линкольна, что означает что у него было достаточно времени, чтобы дойти до ее квартиры и нажать кнопку домофона в 19:35. Now Empire is in Lincoln Square, which means that he had enough time to get to her apartment and push the intercom button by 7:35.
Я могу нажать на маленькую кнопку и тысяча наноботов спящих у Вас в кровеносной системе испепелят Ваш мозг я лишь хочу направить эту силу на спасение человеческой жизни. I can push a little button and send the thousands of nanobots lying dormant in your bloodstream sizzling to your brain stem, and all I want to do with that power is save a man's life.
Режим открыто заявил, что он стремительно приближается к созданию межконтинентальной баллистической ракеты, которая может достичь США и таким образом уничтожить любой американский город — стоит лишь Ким Чен Ыну (Kim Jong Un) нажать кнопку. The regime has openly declared that it is racing to develop an intercontinental ballistic missile that can reach the United States — and thus destroy an American city at a Kim Jong Un push of a button.
— И это был вдумчивый человек, и ввиду своего психологического настроя он не желал иметь дело со слишком большим количеством людей, поэтому ему приходилось много думать и читать — он не мог просто нажать кнопку и получить ответ в Google — и путешествовать. And he was thoughtful, and his psychological attitude made him unwilling to deal with too many people, so he had to think and read — he couldn’t push a button and get a Google answer — and travel.
И когда общественность начинает воспринимать президента – неважно, прав он или нет – как человека, попавшего под влияние обстоятельств или ведущего США к утрате их влияния, американцы торопятся нажать на тревожную кнопку: зачастую преувеличенные, упаднические настроения получали мощное развитие в каждом десятилетии послевоенной эпохи. When a president, rightly or wrongly, is perceived as being at the mercy of events and presiding over a loss of U.S. influence, Americans are quick to push the panic button; an often exaggerated declinist narrative has gained traction at some point in every decade in the postwar era.
Обама тоже пришел к власти с твердым намерением нажать кнопку перезагрузки, и тоже добивался вначале определенных успехов, подписав договор о сокращении ядерного оружия и наладив сотрудничество по Афганистану. Но в итоге он обнаружил, что все его усилия сводятся на нет тем же самым путинским реваншизмом. Obama likewise came into office intent on pushing the “reset” button and similarly saw early progress with a nuclear arms treaty and cooperation on Afghanistan, only to find his efforts increasingly thwarted by the same Putinist revanchism.
Закрой панель и нажми эту кнопку. Close the door, and you push this button.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.