Sentence examples of "надлежащий" in Russian with translation "appropriate"

<>
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск. Staff members shall be allowed appropriate annual leave.
Дома приобретут надлежащий вид, соответствующий тому, который был раньше, три столетия назад. The homes will be given an appropriate appearance that corresponds with what they would have looked like before, three centuries ago.
Группа определяет надлежащий обменный курс, применяемый к претензиям, заявленным в других валютах. The Panel accordingly determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies.
Соответственно, Группа определяет надлежащий обменный курс, применяемый к претензиям, заявленным в других валютах. The Panel accordingly determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies.
Поэтому Группа определяет надлежащий обменный курс, применяемый к претензиям, заявленным в других валютах. The Panel therefore determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies.
Группа должна определить надлежащий обменный курс, применяемый к претензиям, заявленным в других валютах. The Panel accordingly determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies.
Поэтому Группа определяет надлежащий обменный курс, применимый к претензиям, заявленным в других валютах. The Panel therefore determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies.
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск в соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций. Staff members shall be allowed appropriate annual leave, in conformity with United Nations common system standards.
Это упрощает процесс создания пользователей и гарантирует надлежащий контроль пользователей и их доступа к порталу поставщиков. This simplifies the process of creating users and helps ensure appropriate control of users and their access to the Vendor portal.
Государствам следует гарантировать надлежащий доступ к информации, имеющей отношение к использованию средств правовой защиты, включая требования о компенсации. States should guarantee appropriate access to information relevant for the pursuance of remedies, including claims for compensation.
В соответствии со статьей II Конвенции о регистрации запускающие государства должны вести надлежащий регистр объектов, запускаемых в космическое пространство. In accordance with article II of the Registration Convention, launching States are required to maintain an appropriate register of objects launched into outer space.
Руководители программ незамедлительно обеспечат, где это целесообразно, надлежащий учет средств на финансирование услуг необходимого персонала в бюджетах новых проектов. Effective immediately, and where appropriate, programme heads will ensure that sufficient funding for necessary staff resources is included in budgets for new projects.
Поэтому стратегический вопрос заключается в том, как определить надлежащий уровень и справедливость системы налогообложения, которая бы учитывала особенности различных кооперативов. The policy question, therefore, is how to identify appropriate and fair taxation that considers the specificities of different cooperatives.
Кроме того, Комитет обеспокоен установленной платой за предоставление медицинских услуг (tickets moderateurs), что может ограничить надлежащий доступ к таким услугам. The Committee is further concerned at the fees (tickets modérateurs) imposed, which may limit access to appropriate health services.
Кроме того, он был обеспокоен установленной платой за предоставление медицинских услуг (tickets moderateurs), что может ограничить надлежащий доступ к таким услугам72. It was further concerned at the fees (tickets modérateurs) imposed, which may limit access to appropriate health services.
Плохо сконструированные магнитные датчики могут делать мины высокочувствительными, тогда как хорошо сконструированные магнитные датчики могут обеспечивать надлежащий баланс между военными и гуманитарными потребностями. Badly designed magnetic influence sensors may make mines highly sensitive, whereas well designed magnetic influence sensors may achieve the appropriate balance between military and humanitarian requirements.
Цель установления требования о фактическом или конструктивном согласии в статье 22 состоит в том, чтобы обеспечить надлежащий баланс с точки зрения определенности и гибкости. In requiring actual or constructive consent, article 22 is intended to establish an appropriate balance between certainty and flexibility.
Необходимо разработать надлежащий механизм координации между международными организациями, национальными статистическими управлениями и статистическими службами сектора здравоохранения вопросов, касающихся предоставления технических рекомендаций и ресурсов развивающимся странам. An appropriate coordination mechanism between international organizations, national statistical offices and health statistical offices should be developed for providing technical guidance and resources to developing countries.
Этот вариант потребует дополнительного времени сотрудников для преобразования получаемой информации, если это необходимо, в надлежащий формат, ее включения в доступные через сеть ресурсы и поддержки этих ресурсов. This option would require additional staff time to convert received information into an appropriate format, if necessary, and to upload it onto and maintain the web-based resources.
Вместо этого необходимо укрепить принципы Устава Организации Объединенных Наций и выработать рамки, в которых наши коллективные усилия по реагированию способны обеспечить надлежащий ответ на любые имеющиеся обстоятельства. Rather, the principles of the United Nations Charter must be reinforced and a framework must be developed in which our collective response can ensure an appropriate answer to any given circumstance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.