Sentence examples of "надлежащее средство защиты" in Russian

<>
Хотя Комитет по правам человека указал, что разбивка ответов государств-участников по категориям является достаточно трудной задачей, он считает, что приблизительно 30 процентов ответов можно считать удовлетворительными, поскольку они свидетельствуют о готовности государства-участника осуществлять мнения или предложить заявителю надлежащее средство правовой защиты. Although the Human Rights Committee indicated that it is difficult to categorize the replies of States parties, it considered that roughly 30 per cent of the replies could be considered satisfactory in that they displayed the State party's willingness to implement the views or to offer the applicant an appropriate remedy.
Если мы не реализовали право или средство защиты полностью или в предоставленное время, мы все еще можем реализовать его позже. If we do not exercise a right or remedy fully or at a given time, we may still exercise it later.
В своем заявлении Мексика указала, что эти 54 дела свидетельствуют о систематическом характере нарушения Соединенными Штатами своего обязательства по статье 36 Венской конвенции информировать граждан Мексики об их праве на консульскую помощь и обеспечить надлежащее средство для устранения такого нарушения. In its Application, Mexico maintained that the 54 cases illustrate the systemic nature of the United States violation of its obligation under Article 36 of the Vienna Convention to inform nationals of Mexico of their right to consular assistance and to provide relief adequate to redress such violation.
Мы можем реализовывать право или средство защиты, предоставлять или отказывать в утверждении любым способом, который считаем соответствующим (включая статьи о мошенничестве). We may exercise a right or remedy or give or refuse its consent in any way it considers appropriate (including by imposing clauses).
Что касается трудного вопроса о том, должна ли в проектах статей особо подчеркиваться обязанность членов международной организации сотрудничать с целью прекращения нарушения со стороны организации, будет далеко не просто сформулировать правило, применимое в равной мере ко всем членам международной организации, когда только некоторые из них входят в ее определенный орган, который правомочен обеспечивать надлежащее средство. As to the difficult question of whether the draft articles should specifically emphasize the duty of the members of an international organization to cooperate in order to bring the organization's breach to an end, it would be hard to formulate a rule which applied equally to all members of an international organization when only some of them sat on a particular body thereof that had the capacity to provide an appropriate remedy.
это средство защиты права не компенсирует какие-либо убытки, или This remedy doesn’t fully compensate you for any losses; or
Встроенное разъединение — средство защиты, которое снижает риск падения консоли Xbox 360 при натяжении шнура. The inline release on the controller cord is a safety feature designed to reduce the chance of the Xbox 360 console falling if the cord is pulled.
Но в ограниченных конфликтах сегодняшнего дня, когда даже небольшие потери могут стать сенсацией в прессе, любое средство защиты солдата — это большой плюс. But in today's limited conflicts where even small casualties can generate big headlines, any gear that can protect soldiers is an enormous asset.
Польское правительство, к примеру, открыто заявляет, что не чувствует никакой угрозы со стороны Ирана, намекая, что рассматривает будущую систему как средство защиты против России. The Polish government has openly admitted that it does not consider itself threatened by Iran, hinting instead that it views the system as defense against Russia.
Ядерное сдерживание со стороны Израиля - это последнее средство защиты от экзистенциальной угрозы. Israel's nuclear deterrence is its ultimate defense against an existential threat.
Хотя она и несёт другим неудобства, стена - верное средство защиты от террористов-смертников. Although it imposes hardships on others, the fence is a plausible means of protection against suicide bombers.
Многие утверждают, что риск смерти и ранений от огнестрельного оружия - это цена, которую американцы должны платить за право носить оружие, которое они рассматривают как мощное средство защиты против тирании. Indeed, many argue that the risk of gun-related deaths and injuries is the price that Americans must pay for the right to bear arms, which they regard as a powerful defense against tyranny.
При таких отчаянных обстоятельствах руководители Северной Кореи цеплялись за свою стратегию развития ядерного оружия как за последнее средство защиты безопасности своего режима. In these desperate circumstances, North Korea's leaders clung to their strategy of developing nuclear weapons as a last resort to defend the security of their regime.
Слишком мал для того, чтобы его обнаружить, он - Ваше встроенное средство защиты. Too small for detection, it's your built-in protection.
Этот круглый светящийся орган известен как "биолюминесцентная сигнализация", это средство защиты. Now, this pinwheel of light that the Atolla produces is known as a bioluminescent burglar alarm and is a form of defense.
Комитет обеспокоен тем, что ссылка на наличие " законных полномочий, оснований или оправданий " как на средство защиты лица, обвиняемого в применении пыток, а также определение представителя органов власти в главе 427 Указа о преступлениях (пытках) не в полной мере соответствуют требованиям статьи 1 Конвенции. The Committee is concerned that the reference to'lawful authority, justification or excuse'as a defence for a person charged with torture, as well as the definition of a public official in the Crimes (Torture) Ordinance, Chapter 427, are not in full conformity with article 1 of the Convention.
В ответ было указано, что право остановки представляет собой средство защиты, которое может быть использовано согласно договору купли-продажи, но что на практике использование такого права требует распоряжения коносаментом, так что этот момент предотвращает любую коллизию между проектом пункта 49 (a) и правом остановки. In response, it was indicated that the right of stoppage was a remedy available under the contract of sale, but that in practice its exercise required control of the bill of lading, and that this prevented any conflict between draft paragraph 49 (a) and the right of stoppage.
Решение должно быть основано на действующих юридических нормах, а в тех случаях, когда суд был " фиктивным ", первоначальное решение не может быть основано на надлежащих юридических нормах, и поэтому средство защиты autrefois acquit использовать нельзя. There has to be a real legal basis for the decision, and where a trial is a “sham,” no proper legal basis for the original decision existed, and as such, a plea of autrefois acquit would not be available.
Как мы уже упоминали на прошлой неделе по случаю брифинга Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, гуманитарная помощь и развертывание миссий по поддержанию мира не в состоянии полностью обеспечить прочный мир и надежную защиту: предотвращение конфликтов — вот наиболее эффективное и действенное средство защиты гражданских лиц. As we mentioned last week on the occasion of the briefing by the United Nations High Commissioner for Refugees, humanitarian assistance and the deployment of peacekeeping missions cannot provide lasting peace and durable protection: conflict prevention is the most effective and efficient means to protect civilians.
Широкое одобрение получило заострение внимания в последнее время на вопросах регистрации и оформления документов, в особенности прогресс в реализации проекта " Профиль " и в использовании руководства по регистрации, поскольку надлежащая регистрация должна рассматриваться и как средство помощи, и как средство защиты. The recent focus on registration and documentation was widely welcomed, notably the progress of Project Profile and of the handbook on registration, since proper registration was to be seen as both an assistance and a protection tool.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.