Sentence examples of "наглядное доказательство" in Russian

<>
Наглядным доказательством этого являются уникальные археологические находки и исторические памятники, найденные во время раскопок, проведенных на территории города Ходжалы. The unique archaeological finds and historic monuments discovered during excavations carried out in the territory of the town of Khojaly are clear proof of this.
Подготовленный Движением неприсоединения и представленный Вами неофициальный документ, обсуждавшийся в ходе неофициальных консультаций 17 октября 2003 года, является наглядным доказательством Вашего намерения добиваться позитивного решения задачи рационализации и реформирования работы Генеральной Ассамблеи и укрепления ее роли, в добавление к тому, что было проделано Вашими предшественниками в ходе предыдущих сессий. The unofficial NAM paper, which you have presented and which was discussed in informal consultations on 17 October 2003, is a clear proof of your intention to bring about a positive conclusion to the issue of rationalizing and reforming the work of the General Assembly and enhancing its role, thus complementing what your predecessors have done in previous sessions.
История двадцатого века представляет собой наглядное доказательство этого. The history of the twentieth century is an object lesson in this.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека. The detective found absolute proof of the man's guilt.
Конечно, из-за этих санкций остров стал еще беднее, чем он был бы без них. Однако их главная цель, заключающаяся в ослаблении диктатуры Кастро, потерпела сокрушительное и очень наглядное поражение. It’s certainly helped keep the island even poorer than it would otherwise have been, but in its main goal of weakening Castro’s dictatorship it has been a spectacular, resounding failure.
Доказательство оставим читателю. The proof is left to the reader.
В статье CNBC «Putin’s popularity wanes as Russia’s boom ends» (С завершением российского бума популярность Путина идет на убыль) налицо даже более яркое и наглядное изложение той мысли, о которой я веду речь: там пишется о том, что показатели российской экономики сегодня хуже, чем прежде, и винят в этом все чаще Путина. A CNBC article “Putin’s popularity wanes as Russia’s boom ends” is an even better encapsulation of the narrative which I'm trying to describe: the basic story is that Russia’s economy isn’t performing as well as it used to and that Putin is increasingly taking the blame.
Доказательство тривиально. The proof is trivial.
Потому что Чечня, пережившая две кровавых войны — больное место для страны. Для Путина это наглядное напоминание о том, как он и Кадыров-старший не дали воплотиться его самому страшному кошмару — дальнейшему расчленению России после распада Советского Союза. Because Chechnya, after two brutal, bloody wars, is a sore spot, a symbol for Putin of how he and Kadyrov the elder prevented his own personal nightmare: the further dismemberment of Russia after the collapse of the Soviet Union.
Есть неопровержимое доказательство, что вор - Том. There is indisputable proof that Tom is the thief.
Это находит наглядное подтверждение в настоящее время. Nothing is truer than what we see today.
Для этого нам необходимо доказательство покупки, гарантийный талон, а также краткое описание дефекта. To this end we shall require proof of purchase, the guarantee card, and a short description of the flaws.
Такие авианосцы как «Форд» это также наглядное напоминание о техническом отставании Китая. Aircraft carriers such as the USS Ford are also visible reminders of Chinese technological inferiority.
Пришлите, пожалуйста, нам копии нашего заказа и доказательство о приеме поставки. Please send us copies of our order and proof of receipt of a delivery.
ФРС указывает на резкое сокращение уровня безработицы в США – с 10% в октябре 2010 года до 4,9% сегодня – как на наглядное свидетельство приближения экономики к одной из целей так называемого двойного мандата ФРС. The Fed points to the sharp reduction of the US unemployment rate – from 10% in October 2009 to 4.9% today – as prima facie evidence of an economy that is nearing one of the targets of the Fed’s so-called dual mandate.
Предварительным условием, однако, является то, что Вы представите нам доказательство посылки. Prerequisite, however, is that you first supply us with proof of delivery.
Если изменения конфликтуют, то при нажатии кнопки Сохранить появляется наглядное сравнение ваших изменений и изменений одного из ваших коллег, и вы можете выбрать, что следует сохранить. If there are conflicting changes, a visual comparison between your changes and the conflicting changes from one of your collaborators will pop up when you select Save. You can choose the changes you'd like to keep.
В этом семестре, когда профессор религии Стюарт Шарме решил прочитать курс о конце света, он знал, что располагал неотразимой приманкой: конец "длинного обратного отсчета" календаря майя, 21 декабря, за который ухватились многие люди как за доказательство того, что грядет конец света. This term, when Professor of religion, Stuart Charmé, decided to give a course on the end of the world, he knew he had a compelling hook: The end of the "long countdown" of the Mayan calendar, 21 December, which had convinced many people that the end of the world was coming.
Они не хотели впускать мою камеру, потому что она угрожает созданным реалиям, мифам и убеждениям, и, возможно, предоставляет наглядное подтверждение истины. They didn't want to let my camera in because it confronts constructed realities, myths and beliefs, and provides what appears to be evidence of a truth.
Однако постановление открывает двери ведущему производителю стекла в Мексике для обращения в Верховный суд Соединенных Штатов, приводя в доказательство три несоответствия. However, the decision opens the door for the leading glass manufacturer in Mexico to appeal to the Supreme Court of the United States, claiming three inconsistencies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.