Sentence examples of "навязывать бои" in Russian

<>
Согласно российским новостным сообщениям о его замечаниях, российский президент Владимир Путин потребовал в воскресенье, чтобы украинское правительство прекратило бои с сепаратистами на востоке страны и немедленно начало переговоры о "государственности" отделившегося региона. Russian President Vladimir Putin demanded Sunday that the Ukrainian government cease battling separatists in the country's east and immediately begin negotiations on the breakaway region's "statehood," according to Russian news accounts of his remarks.
Исследователи нашли подтверждения и другой своей гипотезы: физически сильные люди чаще сердятся и переходят к рукоприкладству, считают себя вправе навязывать другим невыгодные для них условия, а также предпочитают силовые методы решения конфликтов мирным. The researchers also found confirmation of their other hypothesis: physically strong people become angry more frequently and are more likely to resort to physical force, they consider themselves entitled to dictate unfavourable terms to others, and they prefer forceful rather then peaceful means to resolving conflicts.
Из-за того, что десятки тысяч людей все еще находились в приютах, а бои продолжались, чиновники, отвечающие за образование, на прошлой неделе отложили начало учебного года. With tens of thousands of people still in the shelters and fighting still raging, education officials delayed the start of the school year last week.
В этом отношении решимость Путина несмотря ни на что продолжить навязывать России свой режим превосходит даже идеи Брежнева и его царистских предшественников. In this respect, Putin’s determination to impose his regime upon Russia well into the future even surpasses that of Brezhnev and his Tsarist forbears.
Бои подчеркнули опасность, с которой сталкиваются инспекторы по химическому оружию, подгоняемые сжатыми сроками своей миссии по избавлению Сирии от токсического арсенала, в разгар продолжающейся гражданской войны. The fighting underscored the dangers the chemical weapons' inspectors face as they race against tight deadlines in their mission to rid Syria of the toxic arsenal in the midst of an ongoing civil war.
«При этом мы не раз напоминали нашим западным партнерам, что уже становится неприличным сохранять в Боснии и Герцеговине, которая считается независимым государством, так называемый Аппарат Высокого представителя по Боснии и Герцеговине, который обладает правами генерал-губернатора и может навязывать трем государствообразующим народам Боснии и Герцеговины — бошнякам, сербам и хорватам — любые решения». We have reminded our Western partners multiple times that it's getting indecent to retain in Bosnia and Herzegovina, which is considered to be an independent state, the so-called Office of the High representative, which has the powers of a governor general and can impose any decisions on the three state-forming nations of Bosnia and Herzegovina – the Bosniaks, the Serbs and the Croats.
Илья Гринберг суммирует мнения людей, побывавших в кабине этого добротного истребителя: «Советские пилоты за штурвалом Миг-15 рассматривали воздушные бои в Корее просто как работу, которую надо было выполнить. Ilya Grinberg sums up the attitude of the men in the cockpits of the capable fighter: “Soviet MiG-15 pilots viewed Korean air combat as simply a job to be done.
Эрдоган готов позволить кремлевским органам пропаганды отпраздновать победу, если это необходимо для возобновления партнерства с Россией. Кроме того, теперь он может показать Западу, что у него нет недостатка в альтернативных партнерах, которые не пытаются навязывать ему собственные ценности. Erdogan is willing to let Kremlin propaganda outlets celebrate victory if that's necessary to start making deals with Russia again – and to show the West that he has no shortage of alternative partners who don't try to impose their values on him.
Жестокие бои очень сильно истощили нас. The severity of the struggle is weighing heavily on all of us.
Пикетти и его коллеги признают, что те данные, с которыми им приходилось работать, могут быть недостоверными и что в советские времена огромное значение имело неденежное неравенство, однако они все равно продолжают навязывать свои выводы касательно того, как уровень неравенства в России менялся начиная с 1905 года. Novokmet, Piketty and Zucman acknowledge the limitations of their data and the importance of non-monetary inequality in Soviet times – but they still plow ahead with assessments of how inequality evolved in Russia since 1905.
В восточных областях Украины продолжаются бои, что становится очередным свидетельством хрупкости перемирия, после того как спустя два дня переговоров между российским и европейскими лидерами, направленными на мирное урегулирование конфликта, соглашение между его сторонами так и не было достигнуто. Fighting continued in Ukraine’s easternmost regions, underscoring the fragility of a cease-fire after two days of talks between European and Russian leaders to shore up the truce failed to produce a breakthrough.
Ни один патриот, свято верящий в американскую исключительность, никогда не согласится с тем, что в американском правительстве есть что-то, чего не стоит навязывать другим государствам. No patriotic believer in American Exceptionalism would suggest that there was anything the U.S. government should not demand of or impose on the rest of the world.
США предположительно получили обещание от умеренной сирийской оппозиции — то есть от тех сотен воюющих группировок, которые представляют ее в настоящее время — а Россия заручилась обещанием режима Башара аль-Асада о том, что они прекратят бои в Алеппо, отойдут от Дороги Кастелло — главного пути снабжения этого города – и позволят гуманитарным конвоям доставлять туда помощь. The U.S. supposedly has a promise from the moderate Syrian opposition – whichever of the hundreds of warring groups now represent it – and Russia has a promise from the Bashar al-Assad regime that they will stop fighting in Aleppo; withdraw from Castello Road, the ravaged city’s main supply artery; and allow humanitarian cargoes to come in.
Я предпочитаю не навязывать никаких конкретных интерпретаций происходящего. I’m not wedded to any particular narrative.
Вероятнее всего, число российских и американских военных, находящихся на территории Сирии, не превышает нескольких тысяч с каждой стороны. Их самолеты обеспечивают поддержку с воздуха, а все бои на земле ведут местные союзники, которые преследуют свои собственные цели. Russian and U.S. military personnel in the country probably number a few thousand on each side; their planes provide air support, while the ground fighting is done by local allies with their own agendas.
Этот закон абсолютно отвратителен и является отражением крайне тревожного сигнала со стороны Кремля: власть не собирается договариваться с оппозицией, а собирается навязывать ей свою волю. This law is absolutely appalling and reflects a very worrying signal from the Kremlin that it is not going to negotiate with the opposition but impose its will on it.
Бои на рынке всем сторонам куда полезнее. A market rivalry would be much healthier.
Администрация Обамы пытается навязывать Москве свою волю. The Obama administration has tried to impose its will on Moscow.
Бои по-прежнему продолжаются, а политические условия — передача Украине контроля над границей, отказ России от поддержки сепаратистских «республик» на востоке Украины и принятие Украиной законов, которые позволят провести выборы в удерживаемых повстанцами областях, — выполняются не больше, чем 15 месяцев назад. There's still daily fighting and the political terms – that Russia cede control of its border with Ukraine and end support for separatist people's "republics" in eastern Ukraine, and that Ukraine pass legislation to make elections possible in rebel-held areas – are no closer to being met than they were 15 months ago.
Но у реализма в том виде, в котором он существует в теории международных отношений, есть три основных принципа: 1) расчет силы как важный показатель понимания государственного поведения; 2) готовность отказаться от политики, которая не способствует отстаиванию интересов государства; 3) готовность использовать свои преимущества для того, чтобы угрозами навязывать собственные предпочтения другим государствам. But realism, as it exists in international relations theory, has three main tenets: 1) power calculations as the metric of importance in understanding state behavior; 2) willingness to discard policies that are not advancing one’s interests; and 3) the willingness to use one’s advantages to threaten and enforce preferences on other states.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.