Sentence examples of "навечно" in Russian

<>
И все навечно наполняет белый свет. And the white light forever fill the air.
Мне кажется я останусь в двойном захвате навечно. I just seem to stay in double knocks forever.
Подумал, что пропуски ты сам заполнишь, покидая город и политическую сцену навечно. Figured you could fill in the blanks on your way out of town and off the national political stage forever.
Поэтому, если бы она умерла, мы бы просто замерли в этом состоянии навечно. So if she was dead, we would stay frozen in time forever.
Я не пытаюсь испортить твой триумф, но когда Джек узнает, он навечно тебя возненавидит. I am not trying to rain on your parade, But when Jack finds out, he's going to hate you forever.
Но если бы заперли двери и оставили бы нас здесь буквально навечно, это бы произошло. Except if they locked the doors and kept us here literally forever, that would happen.
Я буду видеть свою младшую сестрёнку всего неделю, а потом она выпустится и покинет меня навечно? I only have my baby sister for one more week, and then she graduates and leaves me forever?
Это - одна сторона рассказа о нефти, и на этом можно бы было закончить, сказав: "Нефти хватит навечно - её просто много". Now, that's just one story about oil, and we could end it there and say, "Well, oil's going to last forever because, well, there's just a lot of it."
Украинский народ понимает, что их выбор сегодня, их решение встать на сторону Виктора Ющенко навечно предопределит их свободу и здоровье нации - ее независимость и экономическое благополучие. Ukrainians know that the choice they make now, that their decision to stand firm with Viktor Yushchenko today, will determine their freedom forever, as well as the health of their nation - its independence as well as its economic strength.
Может, поднялась температура из-за того, что я весь день пролежал на солнце, изучая в мельчайших деталях все вокруг пруда, будто пытаясь навечно запечатлеть его в своей памяти. Maybe some fever after the hours out in the sun, not moving, studying every detail of the pond, as if to etch it forever on my memory.
Те, кто не будут делать этого (Италия, похоже, движется в этом направлении) застрянут в ловушке низких темпов роста надолго, в то время как лидирующее положение Германии не гарантировано навечно. Those that do not (Italy appears to be heading in this direction) will be stuck in a low-growth trap for a long time, while Germany’s top position is not guaranteed forever.
Официальной причиной смерти была долевая пневмония, однако, коллеги музыканты знали, что виной тому было острое пристрастие Бикса к запретным алкогольным напиткам, которое и позволило смерти похитить легенду у поклонников джаза навечно. The official cause of death was lobar pneumonia, but fellow musicians knew it was Bix's acute addiction to prohibition liquor that allowed death to steal this legend from jazz fans forever.
Различные ситуации, вызванные смертью, можно обратить вспять, потому что, несмотря ни на что, они всегда временны, у них нет корней и жизненных сил, тогда как Христос, навечно победивший смерть, всегда невидимо присутствует среди нас. The various situations caused by death can be reversed because, despite how things appear, they are always temporary, having no root or vitality, whereas Christ, who has forever conquered death, is invisibly always present.
Думал ли он о том, что американский электорат намерен подарить ему фигляра-любителя, который даст ему именно то, что он хочет — Украину навечно в сфере российского влияния, беспомощную НАТО, признание Крыма, а также заметную роль на Ближнем Востоке, тогда как Америка будет заниматься своими внутренними делами? Would he have thought that the American electorate was about to present him with an amateurish buffoon who would give him exactly what he wanted: A Ukraine forever in Russia’s sphere of influence, an impotent NATO, recognition of Crimea, and a prominent role in the middle east as America turned inwards?
Эта территория навечно останется пастбищем. That land there will remain pasture in perpetuity.
Я даю это обещание навечно. I make this promise for eternity.
Я присягнул навечно Ночному Дозору. I pledged my life to the Night's Watch.
Тогда вы навечно моя спасительница, мисс. Then you are ever my saviour, Miss.
Думали, я в этой беспросветной "профессии" навечно? Think, I wanna get stuck in this dead end job?
Моё великое творение навечно увековечит нашу культуру. So my glorious erection shall represent our culture in perpetuity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.