Sentence examples of "набору" in Russian with translation "recruiting"

<>
Дата открытия — дата, когда вы начинаете набор сотрудников в рамках проекта по набору сотрудников. Open date – The date when you can start recruiting for the recruitment project.
Но, по мнению аналитиков, хотя пропаганда и усилия по набору бойцов ослабли, группировка остается активной в других частях страны. But while their propaganda war and recruiting efforts have also been weakened, analysts said, the group remains active in other parts of the country.
Поскольку приоритеты переместились на укрепление организационного потенциала и оперативную поддержку, Миссия сейчас уделяет главное внимание набору специализированного персонала полиции Организации Объединенных Наций в таких областях, как администрация, составление бюджета полиции, судебно-медицинская экспертиза и операции Интерпола. As priorities have shifted to institutional capacity-building and operations support, the Mission is now placing emphasis on recruiting specialist United Nations police personnel in areas such as administration, police budgeting, forensics and Interpol operations.
Специальный комитет настоятельно призывает Департамент операций по поддержанию мира предпринять дальнейшие усилия по набору сотрудников и экспертов в командировках, владеющих языками, которые используются в районе миссии, где им предстоит работать, для удовлетворения конкретных потребностей операций по поддержанию мира. The Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations to make further efforts in recruiting staff and experts on mission with language skills that are relevant to the particular mission area where they are to be deployed, to address specific requirements of peacekeeping operations.
Просветительские программы и информационно-разъяснительные кампании должны осуществляться как в странах происхождения, так и в странах назначения, и они должны быть ориентированы на женщин-мигрантов, агентства по набору кадров и трудоустройству, средства массовой информации, а также население в целом. Education programmes and awareness-raising campaigns should be conducted in sending and receiving countries and directed at migrant women, recruiting and employment agencies, the media, as well as the population as a whole.
Специальный комитет настоятельно призывает Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки приложить дальнейшие усилия по набору сотрудников и экспертов в командировках, владеющих языками, которые используются в районе миссии, где им предстоит работать, для удовлетворения конкретных потребностей операций по поддержанию мира. The Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to make further efforts in recruiting staff and experts on mission with language skills that are relevant to the particular mission area where they are to be deployed, to address specific requirements of peacekeeping operations.
В своей стратегии реформы «Операции в пользу мира 2010» Департамент операций по поддержанию мира признал, что его сотрудники являются основным активом и что следует использовать более профессиональный подход к набору и удержанию кадров, имеющих высокую квалификацию и большой опыт в области проведения операций в пользу мира. In its reform strategy “Peace operations 2010”, the Department of Peacekeeping Operations recognized that its people are its main asset and that there is a need for a more professional approach in recruiting and retaining personnel who are highly qualified with wide experience in peace operations.
Поэтому Специальный комитет настоятельно призывает Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки приложить дальнейшие усилия по набору сотрудников и экспертов в командировках, владеющих языками, которые используются в районе той или иной конкретной миссии, где им предстоит работать, для удовлетворения конкретных потребностей операций по поддержанию мира. Therefore, the Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to make further efforts in recruiting staff and experts on mission with language skills that are relevant to the particular mission area where they are to be deployed, to address specific requirements of peacekeeping operations.
Они выражали озабоченность по поводу плохого обращения с трудящимися женщинами-мигрантами со стороны компаний по набору кадров, которые часто ставят их в положение, не позволяющее им в полной мере осуществлять свои права человека за рубежом, включая долговую кабалу, принудительный труд и другие формы жестокого обращения, включая сексуальное насилие. They expressed concern about the ill-treatment of women migrant workers by recruiting companies, which often place them in situations that impair the enjoyment of their human rights while abroad, including debt bondage, forced labour and other ill-treatment, including sexual abuse.
Упомянутые меры в сочетании с предложениями Генерального секретаря по укреплению руководящих и управленческих кадров, повышению мобильности и созданию сетей профессиональных ассоциаций, совершенствованию развития карьеры и организации служебной деятельности будут играть ключевую роль в реализации целей Генерального секретаря по привлечению, набору, удержанию и формированию штата высококвалифицированных и успешно работающих сотрудников. These measures, when combined with the Secretary-General's proposals to strengthen leadership and management capacity, enhance mobility and introduce occupational networks, improve career development and performance management will be instrumental for the attainment of the Secretary-General's vision of attracting, recruiting, retaining and developing a highly skilled and performance-driven workforce.
Для решения проблем, препятствующих привлечению, набору и удержанию национальных сотрудников-специалистов на службе в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях, необходимо проявлять определенную гибкость в применении норм набора, которые позволяют отдельным миссиям удовлетворять возникающие потребности, не нанося при этом ущерба программе использования национальных сотрудников-специалистов и установленным КМГС критериям. Addressing challenges in attracting, recruiting and retaining National Professional Officers for service with United Nations peace operations in post-conflict environments requires a degree of flexibility in applying the recruitment standards, which would enable individual missions to respond to their unique requirements while respecting the integrity of the National Professional Officer programme and the established ICSC criteria.
Формирование статистики о наборе сотрудников. Generate statistics about recruiting.
Набор сотрудников на дипломатическую службу производится публично, без различий по признаку пола. Recruiting of personnel for the diplomatic career is made through public bid, without sex distinction.
Дата открытия — дата, когда вы начинаете набор сотрудников в рамках проекта по набору сотрудников. Open date – The date when you can start recruiting for the recruitment project.
Лидеры этого движения использовали пример Будруса в качестве одного из основных инструментов набора сторонников. The leaders of this movement have been using Budrus as one of their primary recruiting tools.
К настоящему времени МООНВС во многом преодолела первоначальные трудности в наборе и закреплении высококвалифицированных кадров. UNMIS has now substantially overcome its initial difficulty in recruiting and retaining well-qualified personnel.
Также необходимо уведомлять отдел кадров об утверждении должности, чтобы их можно было начать процесс набора сотрудников. Your organization also wants to notify the Human resources department when the position is approved so that they can begin recruiting.
Управлению людских ресурсов следует рассмотреть вопрос об использовании системы «Гэлакси» для набора сотрудников на контракты всех видов. The Office of Human Resources Management should consider using Galaxy for recruiting staff on all contract types.
Джихадистские группировки увеличили набор добровольцев в традиционно исламском северокавказском регионе России, в состав которого входят Чечня и Дагестан. Jihadi groups have stepped up recruiting in the historically Muslim North Caucasus region of Russia that includes Chechnya and Dagestan.
Объектом проверки были политика и процедуры, применявшиеся при наборе сотрудников категории специалистов для Департамента операций по поддержанию мира в 2001 году. The audit focused on the policies and procedures for recruiting professional staff for the Department of Peacekeeping Operations during 2001.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.