Sentence examples of "набор высоты в крейсерском режиме" in Russian

<>
Увеличение показателей выбросов в этих странах в результате добавления данных о воздушных судах, летящих в " крейсерском режиме ", в среднем составило: 0,5 % СО, 0,2 % неметановых летучих органических соединений, 0,8 % оксида азота, 0,2 % серы и незначительное количество аммиака. The increase in national emissions due to the introduction of domestic cruise emissions for these countries was on average: 0.5 % for carbon monoxide, 0.2 % for non-methane volatile organic compounds, 0.8 % for nitrogenus oxide, 0.2 % for sulphur, and negligible for ammonia.
Начинаем набор высоты. We're in our climb now.
А вечерами Лох вместе с группой энтузиастов применял концепцию маневренности по запасу энергии Бойда для определения общего веса, площади крыла и требований по силе тяги легкого истребителя, который смог бы одержать верх над другой реактивной машиной за счет более быстрых поворотов и набора высоты в конкретной ситуации. At night, he worked with the team who applied Boyd’s EM concepts to determine the overall weight, wing area, and thrust requirements for a lightweight fighter that could gain the upper hand on another jet by turning and climbing faster in a given situation.
Этап запуска- период времени, охватывающий предстартовую подготовку в месте старта, старт, набор высоты, работу верхних (или разгонных) ступеней, извлечение полезной нагрузки и другие действия, связанные с выводом космического аппарата на заранее определенную орбиту или траекторию полета. Launch Phase- The period of time that includes the following: pre-launch preparation at the launch site, lift-off, ascent, operation of upper (or boost) stages, payload deployment and any other action associated with delivery of a spacecraft to a pre-determined orbit or flight trajectory.
В других отраслях ситуация не так однозначна: несмотря на то, что на Западе у Путина сложилась репутация противника капитализма, он провел немало рыночных реформ — в основном в налоговой и правовой сферах. Тем не менее, в стратегических секторах экономики он вполне последователен как на словах, так и на деле. Он определенно считает, что командные высоты в экономике должно занимать государство. Putin’s record in other areas of the economy is much more mixed, despite his anti-capitalist reputation in the West Putin has instituted a sizable number of pro-market reforms, particularly in the tax and legal spheres, but his treatment of the economy’s “strategic” sectors has been extremely consistent in both word and deed: he thinks the state should dominate the economy’s commanding heights.
Этап запуска- период времени, охватывающий предстартовую подготовку в месте старта, старт, набор высоты, работу верхних (или разгонных) ступеней, извлечение полезной нагрузки и другие действия, связанные с выведением космического аппарата на заранее определенную орбиту или траекторию полета. Launch phase: the period of time that includes the following: pre-launch preparation at the launch site, lift-off, ascent, operation of upper (or boost) stages, payload deployment and any other action associated with delivery of a spacecraft to a predetermined orbit or flight trajectory
Сорок лет назад Израиль захватил Западный берег, сектор Газа и Голанские высоты в результате молниеносной шестидневной войны, разгромив армии Египта, Иордании и Сирии. Forty years ago, Israel captured the West Bank, Gaza, and the Golan Heights after a lightning six-day war that repelled the armies of Egypt, Jordan, and Syria.
Кембридж - Когда стоимость евро достигла невиданной высоты в 1,52 доллара, Жан-Клод Трише, президент Европейского центробанка, заявил прессе о том, что он озабочен его стремительным подъёмом и хочет "подчеркнуть" официальную политику Министерства финансов Соединённых Штатов по поддержке сильного доллара. CAMBRIDGE - When the euro's value reached an all-time high of $1.52, Jean-Claude Trichet, the president of the European Central Bank, told the press that he was concerned about its rapid appreciation and wanted to "underline" the United States Treasury's official policy of supporting a strong dollar.
Конечно, если доллару суждено упасть со своей высоты в качестве господствующей мировой валюты в ближайшее время, то единственной серьезной альтернативой является евро. Of course, if the dollar were to fall off its perch as the world's dominant currency any time soon, the euro would be the only serious alternative.
А кошка легко может упасть с высоты в десять раз больше ее роста и улечься спать хоть на крыше, как ни в чем не бывало. But a cat can comfortably fall more than ten times its height and stroll away to sleep on the shed roof as if nothing has happened.
Падение с шестиметровой высоты в никуда, может, в кусты, а дальше - спортивное поле. About a 20-foot drop with nothing to catch you, maybe some bushes, - then the athletic field.
У нее сломана лодыжка, на черепе открытый перелом, что указывает на то, что она подвернула ногу и упала с большой высоты в ущелье, где ударилась головой о камень. She suffered a broken ankle and a compound skull fracture, indicating she twisted her ankle, and fell from a great height into the ravine, where she struck her head against a rock.
Несмотря на это, новая программа приватизации может стать важным шагом на пути к сокращению избыточных объемов госсобственности в России, где правительство контролирует командные экономические высоты в таких отраслях, как топливно-энергетический комплекс, добыча полезных ископаемых, обрабатывающая промышленность, производство электроэнергии, финансовые услуги и транспорт. Nonetheless, this privatization plan could be an important step toward reining in excessive state ownership in Russia, where the government controls the commanding heights of the economy in energy, mining, manufacturing, electricity generation, financial services, and transportation.
Нынешний коллапс напоминает аналогичное падение цен на уголь, – рухнувших с кратковременной высоты в 140 долларов за тонну в 2008 году до примерно 40 долларов за тонну сегодня, – которое привело к тому, что некоторые месторождения оказались «на финансовой мели» – то есть затраты на их разработку превышали потенциальные прибыли. The recent collapse is reminiscent of a similar dive in the price of coal – which crashed from a brief high of $140 a ton in 2008 to about $40 a ton today – which led some deposits to become “financially stranded,” meaning that the cost of developing them outweighs potential returns.
Когда стоимость евро достигла невиданной высоты в 1,52 доллара, Жан-Клод Трише, президент Европейского центробанка, заявил прессе о том, что он озабочен его стремительным подъёмом и хочет «подчеркнуть» официальную политику Министерства финансов Соединённых Штатов по поддержке сильного доллара. When the euro’s value reached an all-time high of $1.52, Jean-Claude Trichet, the president of the European Central Bank, told the press that he was concerned about its rapid appreciation and wanted to “underline” the United States Treasury’s official policy of supporting a strong dollar.
Он прыгнул с высоты 30 километров, если быть точным - 31 000 метров. Он сделал это для тестирования системы проверки высоты для военных пилотов в серии новых самолётов, которые поднимались до высоты в 24 километра. He did a jump from 100,000 feet, 102,000 to be precise, and he did it to test high altitude systems for military pilots in the new range of aircraft that were going up to 80,000 feet or so.
В этой связи было предложено не применять требование в отношении высоты в 100 мм к этой фактической высоте подголовника. It has been proposed that the 100 mm requirement be applied to this effective height of the head restraint.
в зависимости от высоты в метрах (h), на которой расположен нижний край видимой поверхности в направлении исходной оси передней противотуманной фары и которая измеряется на порожних транспортных средствах, вертикальный наклон светотеневой границы, подлежащий установлению на порожнем транспортном средстве с одним человеком на сиденье водителя, должен иметь следующие величины: depending on the mounting height in metre (h) of the lower edge of the apparent surface in the direction of the reference axis of the front fog lamp, measured on the unladen vehicles, the vertical inclination of the cut-off to be set in the unladen vehicle state with one person in the driver's seat shall have the following value (s):
Было предложено, чтобы требование в отношении высоты в 100 мм применялось к этой фактической высоте подголовника. It has been proposed that the 100 mm requirement be applied to this effective height of the head restraint.
Грибовидное облако поднималось вверх, пока не достигло высоты в 45 миль — то есть, фактически, дошло до нижних границ космоса. Its mushroom cloud boiled up into the atmosphere until it was 45 miles above ground zero — essentially, on the lower boundaries of space.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.