Sentence examples of "наблюдать полёты" in Russian

<>
Полное солнечное затмение можно будет наблюдать в следующем году 22 июня. The total solar eclipse to be observed next year on June 22nd.
В итоге, космические полёты принесут пользу всему человечеству. Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
Мы могли наблюдать закат из нашего окна. We were able to see the sunset from our window.
Они предсказали, что мы будем запускать спутники, отправлять людей в полёты на орбиту, строить крупные космические станции, летающие вокруг Земли, строить космические корабли многоразового использования, создавать космические телескопы и отправлять людей на Луну, Венеру и Марс. We would, they predicted, launch satellites, dispatch humans on orbital flights, assemble a large earth-orbiting space station, build reusable space shuttles, construct space telescopes, and send humans to the moon, Venus, and Mars.
"Наблюдать за спасением было страшно". "Watching the rescue was terrifying."
В отличие от путешествий человека в космос, отстающих от ожиданий, автоматические космические полёты опередили план. In contrast to human space flight, which has lagged behind expectations, the robotic space effort has exceeded them.
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным. And several judges have signalled that they do not want to oversee the referendum, which would render it invalid.
Я видел, как сегодня утром Мэй проверяла его полёты. I saw May access his flight logs this morning.
"За этой битвой очень интересно наблюдать: три самых богатых человека объединяют усилия, чтобы бросить вызов еще более богатому", - сказал Bloomberg директор китайского центра по исследованию электронной коммерции в Ханчжоу Цао Лэй. “It’s really interesting to follow this battle: three of the wealthiest people joining efforts to through down the gauntlet to an even wealthier person,” the Director of the Chinese E-Commerce Research Centre in Hangzhou, Cao Lei, told Bloomberg.
И, хотя мы не надеемся когда-либо побывать там, я расскажу вам, как космические полёты и некоторые случайные открытия дали нам возможность изучить Солнце в мельчайших деталях. But I want to show you that, through space exploration and a few chance discoveries, our generation is getting to know the Sun in exquisite new detail.
"Мне нравится наблюдать, что делают люди, чтобы утешить себя", - сказала Бриджид Робинсон, 23-летняя студентка отделения религии и социологии из Хаддонфилда, Нью-Джерси, в Рутгерс-Камден. "I find it fascinating to see what people do to console themselves" said Bridgid Robinson, a 23-year-old post-graduate Religion and Sociology student from Haddonfield, New Jersey, at Rutgers-Camden.
Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено. In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once.
За этими производственными мощностями теперь будут внимательно наблюдать, чтобы не допустить их починки. Now they will attentively observe these production capacities in order to not allow their repair.
То есть именно мы, европейцы, финансируем войны России в Сирии и Украине, вооружённую оккупацию Крыма, Южной Осетии, Абхазии и Приднестровья, провокационные полёты российских военных самолётов над Балтикой и в других регионах. So it is we Europeans who finance Russia’s wars in Ukraine and Syria, its military occupation of Crimea, South Ossetia, Abkhazia, and Transnistria, and the provocative flights of Russian military aircraft in the Baltic and elsewhere.
Мы можем наблюдать зарождение теократии". This suggests the beginnings of a theocracy."
Решение запретить полёты было основано на предположении, что любая концентрация пепла в атмосфере представляет некоторую угрозу для самолетов и что независимо от того, насколько невелик этот риск, работа правительства состоит, как выразился британский премьер-министр Гордон Браун, “в обеспечении безопасности”. The decision to ground flights was based on the view that any level of ash in the atmosphere posed some risk to aircraft, and that no matter how slight that risk might be, the government’s job was, as British Prime Minister Gordon Brown put it, “to make sure that safety was paramount.”
Запуски стали настолько обычным явлением, что люди уже перестали за ними наблюдать. Launches had become so routine that the world didn’t stop to watch them anymore.
Это не снизило стоимость полёта в космос и не сделало полёты безопасными и простыми, как обещалось. It has neither reduced the cost of space access nor made space flight safe and routine, as promised.
Если наблюдать за ним, возникает впечатление, что все это легко и просто, что это доступно каждому. If you watch him, you think This is easy, I can do that.
Реальная космическая станция представляет собой исследовательскую лабораторию с почти отсутствующей силой притяжения. Станция не позволяет начинать полёты на Луну и на другие планеты. The real space station is a micro-gravity research laboratory with no capability to launch trips to the moon or beyond.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.