Sentence examples of "на голову выше" in Russian

<>
Лучший танцор на голову выше других и может заполучить любую красотку. Best dancer walks tall, gets the best date.
Назначение Проди также создает прецедент, когда президент Комиссии ставится на голову выше своих коллег. Prodi’s appointment also sets a new precedent in promoting the President of the Commission to a position head and shoulders above his colleagues.
Потрясающе эффективный, ужасно находчивый, на голову выше всех, кого я когда-либо видел, но он не кажется мне счастливым. Wonderfully effective, terrifically resourceful, truly the best I've ever seen, but he just doesn't seem happy.
EUR/AUD: будет ли AUD на голову выше EUR завтра? EUR/AUD: Will AUD be Head and Shoulders above EUR tomorrow?
И тем не менее, Клинтон в качестве участницы дебатов была на голову выше всех остальных. Still, Clinton was head and shoulders above everyone else on the stage as a debater.
Голову выше, смотрим вверх, держим шею, подтянулись. Keep your head up, look high, thigh your neck, stretch yourself.
«Чародей притворяется животным, он надевает на голову шкуру и ходит по городу. Это мой папа мне рассказал.» "The sorcerer disguises himself as a beast, he wears a hide over his head and walks around town. It's my daddy who told me that."
Он надел шляпу на голову. He put a cap on his head.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out.
Я отведу своих дочерей посмотреть на голову Ленина в Шпандау. I will take my daughters to see Lenin's head in Spandau.
Но война перевернула все с ног на голову. But the war turned everything upside down.
Но 13 августа Кампус погиб в авиационной катастрофе, и кампания с участием Силвы от Социалистической партии перевернулась с ног на голову. On Aug. 13, however, Campos was killed in a plane crash, and Silva’s assumption of the candidacy turned the election on its head.
Восемь месяцев спустя он перевернул это заявление с ног на голову, расширив его: все мигранты — террористы. Eight months later, he turned the statement on its head, broadening it: All migrants are terrorists.
Это противопартизанская война, поставленная с ног на голову. Русские не пытаются завоевать умы и сердца; им достаточно пустить пулю в голову или сердце противника. This is counterinsurgency turned upside down — the Russians aren’t trying to win the hearts and minds; they are quite content with putting a bullet into each.
Такие разрушающие автомобилестроение технологии перевернут отрасль с ног на голову, но наиболее разрушительными они станут для террористических группировок и режимов, полагающихся на устойчивый поток нефтедолларов из США. These disruptive technologies will upend the auto industry, but they’ll be most disruptive to the terrorist groups and regimes that rely on a steady stream of oil money flowing from the United States.
Таким образом, логика поставлена с ног на голову. That turns logic on its head.
Но этот аргумент переворачивает с ног на голову подлинные уроки Сочинской декларации. But that argument turns the real lesson of the Sochi Declaration on its head.
Работая в 2010 году в Узбекистане, я был поражен какой-то перевернутой с ног на голову уверенностью людей в том, что почти все, даже самые банальные вещи являются почему-то следствием и проявлением решений власти: будь то удовлетворение требований о создании рабочих мест, о реализации устремлений детей, или аппетитов супругов. When I reported in Uzbekistan in 2010 I was struck by the topsy-turvy conviction that almost every quotidian thing was somehow a possible manifestation of a government decision: whether meeting the demands of a job, realizing the ambitions of sons and daughters, or satisfying the appetites of a spouse.
По сути дела, Запад, можно сказать, перевернул все с ног на голову и поменял местами свои стратегические приоритеты. In essence, the West, you could say, has its strategic priorities upside down.
Вашингтонские политики одобрили эту идею, чем перевернули самый смысл существования альянса с ног на голову: если первоначальной целью его создания было обеспечение безопасности США, то теперь он послужит умножению шансов на вступление в войну в отдалённом регионе против ядерной державы из-за проблем, имеющих для неё жизненную важность, а для США — практически никакой. And Washington policy makers have endorsed Georgia’s membership, which would turn the alliance on its head: an organization intended to make the United States more secure would multiply the possibilities of going to war in a distant region with a nuclear power over issues of vital importance to that nation but of little account to America.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.