Sentence examples of "мысленно" in Russian

<>
Ну, заклинания Тессы мысленно связаны с нами. Well, Tessa's spell mentally linked us.
Если закрыть глаза, можно мысленно двигаться по ней. And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it.
Она не отводит глаз полностью, мысленно вы наверняка представляете её мир. She's not looking away from you exactly, but you have to mentally imagine her world.
— Я мысленно представлял, как он дома, обвешанный детьми, соревнуется с целым CG-отделом». “I had this mental image of him at home with his children hanging off him competing with an entire CG team.”
Мы задаёмся такими вопросами, когда встречаем людей, чтобы мысленно составить о них общее представление We do this little interrogation when we meet people to make a mental resume for them.
Для моего следующего номера - пока я мысленно перезаряжу свои батареи, у меня есть вопрос к аудитории. For my next number - while I mentally recharge my batteries, I have one more question for the audience.
Они мысленно совершают ритуал шаманства и в итоге получают милую круглую цифру, представляющую собой цену, которую они готовы заплатить за эти самые активы. They go through a sort of mental mumbo-jumbo, and come up with a nice round figure which is the price they are willing to pay for the particular stock.
Прежде чем мы мысленно начнём ловить воздушное такси, давайте задумаемся, а что реально произойдёт, если небеса заполнит жужжащий рой миниатюрных вертолётов, перевозящих людей от одной остановки до другой. Before we mentally hail the next air cab, let’s consider what it would actually mean if the skies were filled with swarms of miniature helicopters ferrying people to their next destination.
Эффективное функционирование на рабочем месте, может быть очень сложным, что отражается в растущем признании состояния, известного как “презентеизм” вариацией на тему “прогул”: депрессивные сотрудники физически присутствуют, но мысленно отсутствуют. Functioning effectively at the workplace can be intensely challenging, which is reflected in the growing recognition of a condition known as “presenteeism,” a variation on “absenteeism”: depressed employees are physically present but mentally absent.
Этот принцип неприятия потери работает так же, когда мы говорим о сбережении, потому что люди мысленно, и эмоционально, и интуитивно воспринимают сбережения как потерю, потому что им приходится урезать свои расходы. So this notion of loss aversion kicks in when it comes to savings too, because people, mentally and emotionally and intuitively frame savings as a loss because I have to cut my spending.
Наивно думать, будто Россия мысленно отделяет себя от культуры Запада, потому что не разделяет западную систему ценностей, как написал в декабре Дмитрий Тренин, или что она сближается с Китаем до такой степени, что превращается в его младшего партнера. It is naïve to believe that Russia is mentally separating itself from the culture of the West because it does not share the Western value system, as Dmitri Trenin wrote in December, or that it is becoming close to China almost to the point of being its junior partner.
Этот поток мысленных образов и есть разум. That flow of mental images is mind.
(Мне не известна психологическая основа понятия "мысленная концентрация"; (I do not know the physiological basis of "mental focus";
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов. Well first of all, it is a mind, which is a flow of mental images.
Оглянувшись здесь вокруг сцены, мы создаём мысленную карту сцены. So if you look around the stage here you'll create a kind of mental map of the stage.
У нас получилась мысленная архитектура, мы поделились ей, таким образом решили проблему. We've got mental architecture, we're sharing it, therefore solving a problem.
у вас есть сетка нейронов, и вот по причине механического изменения положения сетки, у вас меняется мысленное восприятие. you have a grid of neurons, and now you have a plane mechanical change in the position of the grid, and you get a warping of your mental experience.
Для того чтобы понять наш разум, можно представить его себе, оснащенным воображаемой шкалой с отметкой "мысленная концентрация", "бдительность" или "внимание". To understand the mind, we can conceive of it as being equipped with an imaginary dial marked "mental focus" or "alertness" or "attention."
Одна из проблем, связанных со словом пузырь, заключается в том, что оно создает мысленную картину расширяющегося пузыря, которому суждено внезапно и бесповоротно лопнуть. One problem with the word bubble is that it creates a mental picture of an expanding soap bubble, which is destined to pop suddenly and irrevocably.
Первый - передача от тела к телу, да, с внешними мысленными архитектурными формами, с которыми я работаю так, что они считывают память с меня. The first one, body-to-body transfer, yeah, with an outside mental architecture that I work with that they hold memory with for me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.