Sentence examples of "мошенничество в особо крупном размере" in Russian

<>
Российский Следственный комитет планирует формально обвинить управляющего инвестиционным фондом и создателя Hermitage Capital Уильяма Браудера в неуплате налогов в особо крупном размере и, возможно, запросить его экстрадицию из Великобритании, заявил представитель комитета. Russian authorities plan to formally charge Hermitage Capital Management Ltd. founder William Browder with tax evasion as a possible step toward requesting his extradition from the U.K., an official said.
Коннор отбывал срок за кражу в крупном размере и подлог. Connor did time for grand theft and forgery.
К концу 2015 года заявлений на предоставление убежища от афганцев поступало гораздо больше, чем от иракцев. Многие из них это несовершеннолетние, приехавшие без сопровождения взрослых, и поэтому они попадают в особо защищенную категорию. By the end of 2015, far more Afghans than Iraqis were applying for asylum in Sweden; many were unaccompanied minors, placing them in a specially protected category.
Возможно, логика программирования HFT могла бы уменьшить погрешности ошибок торговли и в будущем предотвратить мошенничество в трейдинге. Perhaps the logic of HFT programming could, in time, reduce margins of error in trading and prevent future rogue trader disasters.
Американские власти обвиняли E.Адамовa в совершении целой серии экономических преступлений, включая присвоение в крупном размере и использование в личных целях денежных средств, предназначенных для ядерной энергетики России. The American authorities accused him of a series of financial crimes, including the large-scale misappropriation and use for personal ends of money allocated for Russian nuclear energy projects.
Слухи о жестоком методе Влада - нисколько не необычном в то время - ходили уже при его жизни, а Корвин, вероятно, обрисовал его жестокость в особо кровавых тонах. Reports of Vlad's cruel method - by no means unusual at the time - were already in circulation during his lifetime, and Corvinus probably gave his brutality a particularly bloodthirsty spin.
К счастью для Латинской Америки, существует мало факторов, свидетельствующих о том, что избирательное мошенничество в Сандинистском стиле распространяется. Fortunately for Latin America, there is little indication that Sandinista-style electoral fraud is spreading.
Несколько часов спустя вас переведут в особо охраняемое здание, прежде, чем мы дождетесь суда, вы можете быть признаны виновными, и приговорены к смерти. A few hours after that, you'll be transferred to a maximum security facility, ere you will await trial, be found guilty, and sentenced to death.
Это мошенничество в таких масштабах, что лейбористской партии стоит рассмотреть госпожу Харвуд в качестве кандидата. Now, this is a fraud of such proportions that the Labor Party must be considering Ms Harwood for preselection.
Она призналась в особо тяжком преступлении - подтасовке выборов. She has committed the high crime of stealing an election.
Никто не хочет узаконить принуждение, насилие или мошенничество в секс-индустрии, или использование несовершеннолетних для оказания секс-услуг. No one wants to legalize coercion, violence, or fraud in the sex industry, or the use of sex workers who are not adults.
Английское Бюро по борьбе с мошенничеством в особо крупных размерах (SFO) подтвердило, что оно проводит расследование против Бритиш Американ Тобакко (БАТ) за заговор с целью подкупа в Центральной и Восточной Африке. Now, the United Kingdom’s Serious Fraud Office (SFO) has confirmed that it is investigating British American Tobacco for a conspiracy of bribery in Central and East Africa.
Цены на структурированные ценные бумаги, такие как обеспеченные долговые обязательства, снижаются, потому что было выявлено институциональное мошенничество в многоступенчатой цепочке оформления залога. The prices of structured securities such as collateralized debt obligations have come down, because the institutional fraud of a multi-fold chain of securitizations has been detected.
Саддам понимает, какую ценность эти люди представляют для ООН, и недавно отдал приказ о переселении их семей в особо секретные лагеря. Saddam is aware of their value to the UN and recently ordered the resettlement of their families to high-security camps.
Мошенничество в Интернете и по электронной почте: как защитить себя Email and web scams: How to help protect yourself
И коррупция в особо крупных размерах возникла самым естественным образом. Corruption on a vast scale followed almost naturally.
Он оспорил вывод Советского районного суда города Минска, согласно которому 30 ноября 2000 года он совершил мошенничество в городе Минск, поскольку в этот день он по-прежнему находился в исправительном учреждении Гомельской области. He challenged the finding of the Sovetsky District Court of Minsk that on 30 November 2000, he had committed a fraud in Minsk, since on that day he was still in prison in the Gomel region.
Вместе с тем, некоторые страны, расположенные в особо жарких регионах мира, сильно обеспокоены тем, что благоприятные для климата альтернативы для необходимого им кондиционирования воздуха могут не работать, так же хорошо. However, some countries in especially hot parts of the world heavily worry that climate-friendly alternatives for their essential air conditioning may not function as well.
Эта категория расследований охватывает серьезные проступки, злоупотребление властью, грубую небрежность, грубые просчеты в управлении, мошенничество в закупочной деятельности и сексуальную эксплуатацию и надругательства. This category of investigations covers severe misconduct, abuse of authority, gross negligence, gross mismanagement, procurement fraud and sexual exploitation and abuse.
Преувеличения подобного рода подрывают веру в китайскую политику, причем в особо опасное время. Exaggerations of this kind have undermined confidence in Chinese policy at a particularly dangerous time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.