Sentence examples of "морскому" in Russian

<>
содействовать обсуждению морских кадастров, уделяя особое внимание проблемам, связанным с созданием соответствующих административных инфраструктур для рационального использования морских ресурсов в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву; Facilitate discussion on marine cadastres, focusing on the issues involved in the establishment of appropriate administrative infrastructures to manage marine resources in the context of the United Nations Convention on the Law of the Sea;
Вы не привыкли к морскому воздуху. You're not used to the sea air.
Конференция по морскому праву, организованная 25-28 февраля 1997 года Советом грузоперевозчиков Нигерии в гостинице «Шератон» в Абудже; Conference on maritime law organized by the Nigeria Shippers Council, held at the Abuja Sheraton Hotel from 25-28 February 1997.
Москва также решила вновь открыть военно-морскую базу на Новосибирских островах и создать десять поисково-спасательных пунктов вдоль своего арктического побережья, предвидя рост объемов морских перевозок по Северному морскому пути. Moscow has also decided to reopen a defunct naval base on Novosibirsk Island and to create ten search and rescue bases scattered along the Arctic Coast in anticipation of forthcoming cruise ship transits along the Northern Sea Route.
Эти исследования были рассмотрены на семинаре экспертами правового, экономического и установочного профилей (в том числе экспертами, представляющими морскую нефтегазовую промышленность и соответствующие международные организации, включая Международный трибунал по морскому праву и Организацию стран — экспортеров нефти, а также частный сектор и академические круги), которые высказали комментарии по конкретным аспектам затрагиваемых вопросов. During the seminar, legal, economic and policy experts, including experts from the offshore oil and gas industry and relevant international organizations, including the International Tribunal for the Law of the Sea and the Organization of the Petroleum Exporting Countries, as well as the private sector and academia, reviewed the studies and provided commentaries on specific aspects of the issues concerned.
В заключение я хотел бы сказать, что Россия поддерживает принятие Генеральной Ассамблеей проектов резолюций о Мировом океане и морском праве, о соглашениях об осуществлении положений конвенций Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими, а также о масштабном пелагическом дрифтерном промысле. In conclusion, I would like to say that Russia supports the adoption by the General Assembly of the draft resolutions on oceans and the law of the sea, on the Agreement for the Implementation of the Provisions of the Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks and on large-scale pelagic drift-net fishing.
Параметр 1 Проектирование и внедрение заповедных эталонных полигонов должно укладываться в существующие нормативные рамки, разработанные Международным органом по морскому дну для управления разработкой морского дна и защиты морской среды. Guideline 1 The design and implementation of preservation reference areas should fit into the existing legal framework of the International Seabed Authority for managing seabed mining and protecting the marine environment.
Готов к очередному морскому бризу, Хан? Ready for another sea breeze, Han?
Вызов морскому превосходству королевских военно-морских сил посредством гонки вооружений на море был единственным шагом, который гарантировано пробудил бы Британского Льва. Challenging the Royal Navy's maritime supremacy through a naval arms race was the one move guaranteed to arouse the British lion.
Не так-то легко морскому пехотинцу или солдату строить школу или больницу, когда в него стреляют, а умеренно настроенным иракцам - рискуя жизнью, поддерживать новую власть, когда у них нет никакой защиты от повстанцев. It is not easy for a marine or soldier to construct a school or clinic when he is being fired upon, or for Iraqi moderates to risk their lives by being supportive when they have no protection against insurgents.
Арктика контролируется конвенцией ООН по морскому праву. The Arctic is governed by the U.N. convention on the Law of the Sea.
Например, применительно к морскому транспорту кодовое обозначение " 50 " означает " Судно для перевозки генеральных грузов ", тогда как " 501 " является подчиненным кодовым элементов, обозначающим " Зерновоз ". For example, in maritime transport the code value " 50 " represents " General cargo vessel ", whilst " 501 " is a subordinate code entry that represents " Grain vessel ".
В Соединенном Королевстве инициатор работ по морскому дночерпанию согласился на добровольной основе взять на себя расходы по переводу всей документации по ОВОС на языки пяти стран, которые могут подвергнуться воздействию в результате реализации данного предложения. In the United Kingdom, the proponent of a major marine dredging scheme agreed on a voluntary basis to meet the cost of translating all of the EIA documentation into the languages of five countries that could have been affected by its proposal.
Филиппины подали жалобу против Китая в Международный трибунал по Морскому Праву. The Philippines has filed a complaint against China with the International Tribunal for the Law of the Sea.
Например, применительно к морскому транспорту кодовое обозначение " 50 " означает " Универсальное сухогрузное судно ", тогда как " 501 " является подчиненным кодовым элементов, обозначающим " Судно для перевозки зерна ". For example, in maritime transport the code value " 50 " represents " General cargo vessel ", whilst " 501 " is a subordinate code entry that represents " Grain vessel ".
Что касается морских научных исследований, то, согласно недавним сообщениям Международного органа по морскому дну, нынешнего уровня знаний и понимания глубоководной экологии пока не достаточно, чтобы произвести окончательную оценку риска последствий крупномасштабной коммерческой разработки морского дна. In respect of marine scientific research, the International Seabed Authority recently reported that the current level of knowledge and understanding of deep sea ecology was not yet sufficient to allow conclusive risk assessment of the effects of large-scale commercial seabed mining.
Русские взимают плату за проводку ледоколами судов по Северному морскому пути. Ships wishing to pass through the Northern Sea Route are charged a fee by the Russians for the ice-breaking vessels they provide for safe passage.
КОР может включать либо международный идентификатор приложения (МИП), которому всегда соответствует значение " 001 ", либо региональный идентификатор приложения (РИП), идентичный морскому цифровому идентификатору (МЦИ) для данного района. The DAC can either consist of an International Application Identifier (IAI) which is always of the value “001”, or of the regional application identifier (RAI) which is identical to the Maritime Identification Digits (MID) for that region.
Министры высказались за усиление сотрудничества и координации СИТЕС с другими конвенциями, организациями и процессами, имеющими отношение к морским видам, в частности Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву, ФАО, региональными рыбохозяйственными организациями и Международной китобойной комиссией. The ministers encouraged enhanced cooperation and coordination between CITES and other marine species-related conventions, organizations and processes, in particular the United Nations Convention on the Law of the Sea, FAO, regional fisheries management organizations, and the International Whaling Commission.
Согласно финансовому положению 12.5, утвержденному Международным трибуналом по морскому праву, с такой просьбой может выступать «Трибунал». Under financial regulation 12.5 approved by the International Tribunal for the Law of the Sea, the “Tribunal” may make such a request.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.