Sentence examples of "монотонное возрастание" in Russian

<>
Такое возрастание цены покажется весьма удовлетворительным большинству инвесторов, однако оно незначительно в сравнении с тем, что произошло с акциями компании Foote Minerals. These price increases, satisfactory as they might appear to most investors, were relatively minor compared to what has happened to the shares of the Foote Minerals Company.
Монотонное повторение этого текста становилось настолько скучным и утомительным, что какой-нибудь насмешник в классе неизменно интересовался, не превратит ли это "заклинание" нас всех в астматиков, как Че. The chant became so tedious that inevitably, the class clown would ask if the incantation would end up turning us all into asthmatics, as Che was.
Подобное может произойти в период быстрого ценодвижения, если цена падает или возрастает в течение одной торговой сессии. При этом падение или возрастание цены приводит к приостановке или ограничению торговли в силу соответствующих рыночных правил. This may occur, for example, at times of rapid price movement if the price rises or falls in one trading session to such an extent that under the rules of the relevant exchange trading is suspended or restricted.
Что за монотонное чириканье, эй ты, маленькая линия? What's all this monotonous chirping, ya little line?
Греф, возглавляющий теперь ОАО «Сбербанк», заявил, что кредитным организациям пришлось создать «огромные» резервы, и предсказал возрастание объемов невозвратных кредитов. Gref, now head of state-run OAO Sberbank, said lenders have set aside “huge” provisions, forecasting a rise in bad loans.
В плане геополитики есть четкие различия между этим конфликтом и холодной войной: отсутствие у данного конфликта глобального идеологического измерения, преобладание напряженности на постсоветском пространстве, а не в других регионах, а также возрастание роли незападных государств (Китай, Индия, Бразилия и прочие), которые пока отказываются занимать чью-либо сторону. In geopolitical terms, there are clear differences between the current conflict and the Cold War: the absence of a global ideological dimension to the conflict; the prevalence of tension in the post-Soviet space versus in other regions; and the much greater relative power of non-Western states (China, India, Brazil and others) that have, so far, refused to take sides.
Подъем радикальных исламистов, растущее влияние Ирана, и возрастание Турции изменили развитие великих держав. The rise of radical Islam, Iran’s growing clout and Turkey’s ascendancy have changed the great-power dynamics.
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий: Unions' rising influence is evident in many recent events:
Возрастание смертельных атак на армейские конвои в зоне проживания племен на пакистано-афганской границе также оттолкнуло армию от Мушаррафа. An increase in deadly attacks on army convoys in the Pakistan-Afghanistan tribal areas has also pushed the army away from Musharraf.
Возрастание бюджетного дефицита отравит внутреннюю политику США и приведет к бюджетному затору. Rising budget deficits will poison US domestic politics and lead to budgetary gridlock.
Возрастание средней продолжительности жизни в сочетании с низкой рождаемостью определяют демографию почти всех развитых стран. Rising life expectancy coupled with low birth rates shape the demography of almost all prosperous countries.
Но возрастание эмиссии CO2 - это то, что действительно происходит на планете: But rising CO2 emissions constitute what is really happening on the ground:
Учитывая слабый спрос в медленно растущих развитых экономиках, возрастание цен на товары может привести там только к небольшому первичному эффекту на общую инфляцию и к маленькому влиянию на базовую инфляцию. Given weak demand in slow-growing advanced economies, rising commodity prices may lead only to a small first-round effect on headline inflation there, with little second-round impact on core inflation.
Или же возрастание их роли сделает глобализацию более устойчивой, способствуя всеобщему равенству и справедливости? Or will their growing strength serve to make globalization more sustainable by fostering great equality and fairness?
Да, резкое возрастание цен на продукты питания является важным фактором в увеличении потребительской инфляции. Yes, sharply rising food prices are an important factor in boosting headline inflation in Asia.
Возрастание размера выплат в пенсионный фонд, в сочетании с постоянным увеличением налогов и отчислений на социальное страхование, привело к нежеланию работающих вносить больший вклад в содержание пенсионеров. Rising pension pay-outs, when combined with continuous increases in taxes and social security contributions, have made those with jobs unwilling to contribute more to the retired.
Но возрастание эмиссии CO2 ? это то, что действительно происходит на планете: быстро растущая промышленная база на развивающихся рынках жестко связана с интенсивным использованием угля. But rising CO2 emissions constitute what is really happening on the ground: a rapidly growing industrial base in emerging markets is being hard-wired to intensive use of coal.
Для этих отраслей девальвация означает скорее увеличение затрат, нежели возрастание конкурентоспособности. For these sectors, devaluation means an increase in costs, rather than a gain in competitiveness.
И наоборот, ослабевший доллар обеспечивает полную занятостью при снизившихся расходах и потреблении благодаря тому, что акцент в потребительских расходах смещается от импортных товаров в сторону продуктов и услуг местного производства, этому также способствует увеличивающийся спрос на внутреннем рынке и возрастание объемов экспорта. By contrast, the lower dollar makes reduced consumption consistent with full employment by shifting consumer spending from imports to domestic goods and services, and by supplementing this rise in domestic demand with increased exports.
К сожалению, мы, скорее всего, станем свидетелями того, что возрастание политического влияния профсоюзов станет основным дестабилизирующим фактором в торговле и в росте экономики, причем последствия этого могут быть совершенно неопределенными. Unfortunately, we are far more likely to see unions’ growing political influence become a major destabilizing force in trade and growth, with highly uncertain consequences.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.