Sentence examples of "момент попадания в синхронизм" in Russian

<>
Вот один поразительный пример. В работе от 1992 года, соавтором которой был Даниленко, описывается оптоволоконный прибор, замеряющий точный момент попадания ударной волны на поверхность сферы в тысячах ее точек. In one striking example, a 1992 paper co-authored by Danilenko describes a fiber-optic instrument that measures precisely when a shock wave arrives along thousands of different points along the surface of a sphere.
В прошлом сезоне мы выполнили задачу попадания в Лигу чемпионов. Last season we met the objective to make it to the Champions League.
«Корсара» можно было сравнить с опытным профессиональным боксером, способным держать удар и не падать на ринг после попадания в челюсть. The Corsair was like a seasoned prizefighter who could take punches on the chin and refuse to go down.
Война в Персидском заливе продемонстрировала, необходимость увеличить количество высокоточного управляемого оружия, а также возрастающую роль ракет с радиолокационным наведением (29 подтвержденных или 44 вероятных попадания в воздушном бою оказалось на счету ракет Sparrow; на F-16 их не было ни одной). In addition to demonstrating the need for more precision-guided weapons, the Gulf War showed the ascendancy of the radar missile — 29 of the confirmed or probable 44 air-to-air kills (none by F-16s) were made by Sparrows.
Клиент признает и принимает, что маржинальная торговля может вызывать значительные риски, включая, но не ограничиваясь, такими рисками, как юридические и финансовые риски до попадания в неограниченные убытки, без гарантии возмещения вложенного капитала или гарантии дохода. The Client acknowledges and accepts that margin trading may bring significant risks, including, but not limited to, legal and financial risks to the extent of causing unlimited losses, without any guarantee of retaining the capital invested or generating any profits.
В понедельник пара EUR/USD немного восстановилась, однако, после попадания в район сопротивления 1.1650 (R1) незначительно опустилась. EUR/USD rebounded on Monday, but after hitting resistance fractionally below the 1.1650 (R1) hurdle, it retreated somewhat.
Как нельзя ожидать даже от самого умелого игрока профессиональной бейсбольной команды больше одного попадания в результате трех ударов битой, так и значительное число исследовательских проектов обречены оказаться бесприбыльными просто по закону средних чисел. Just as even the ablest professional baseball player cannot expect to get a hit much more often than one out of every three times he comes to bat, so a sizable number of research projects, governed merely by the law of averages, are bound to produce nothing profitable at all.
Кроме того, с ним будет легче убеждать прочие страны сокращать свои ядерные арсеналы и сотрудничать по ключевым вопросам – таким, например, как, защита оружия и материалов, из которых можно его изготовить, от попадания в руки террористов. And it would make it easier to persuade other countries to reduce their own nuclear arsenals, and to cooperate on crucial tasks such as protecting weapons and bomb-making materials so that they don’t fall into the hands of terrorists.
На самом деле мы часто забываем о том, что посткоммунистическая Россия участвует вместе с Америкой в борьбе против сил глобального терроризма, а также сотрудничает с ней в том, что касается усилий, направленных на предотвращение распространения оружия массового уничтожения и его попадания в руки государств-изгоев. Indeed, it’s often forgotten that post-Communist Russia has been engaged with America battling the forces of global terrorism along with efforts to prevent the proliferation of Weapons of Mass Destruction (WMD) to rogue states.
Ещё звучали восторженные заявления о том, что Тбилиси — перевалочный пункт на пути в Среднюю Азию, «идеальная взлётная полоса для попадания в регион», как выразился Майкл-Хикари Сесайр (Michael Hikari Cecire) с веб-сайта Evolutsia.net. Tbilisi also has been hailed as a way station to Central Asia, “an ideal launch pad into the region,” in the words of Michael Hikari Cecire of Evolutsia.net.
В результате ракета «Корнета» скорее всего пробьет броню танка М1А2 «Абрамс» при любом попадании, кроме попадания в лобовую часть брони башни. As a result, the Kornet will likely penetrate the M1A2 Abrams with any hit that isn’t on the frontal aspect of the turret.
Конечно, такие материалы также окажут серьезное воздействие на ход боевых действий в случае их попадания в руки негосударственных сил, таких как партизанские отряды и террористические группы. Of course, this technology would also have a serious impact on operations should it become available to nonstate actors like guerrilla forces and terrorist groups.
Для национальных интересов Америки жизненно важно обеспечивать и поддерживать правительство Пакистана в его усилиях по сохранению контроля над своим ядерным оружием в количестве примерно ста единиц. Последствия попадания в руки экстремистов хотя бы одной боеголовки в результате краха правительства или действий недовольных и настроенных против США пакистанских военных и представителей разведслужб могут оказаться катастрофическими. Maintaining the Pakistani government’s ability to control its roughly one hundred nuclear weapons is a vital American national interest; the loss of a single warhead to extremists, whether through a government collapse or through a disaffected anti-American faction in Pakistan’s military or intelligence services, could be devastating.
Т-72Б и более поздние модели также оснащались динамической броневой защитой, которая уничтожала подлетающие снаряды до их попадания в цель. The T-72B and later models were also equipped with explosive reactive armor, or ERA, to destroy incoming shells before they hit the vehicle.
В основном их эффективность обеспечивается за счет инновационной схемы боевой части, благодаря которой они становятся чрезвычайно опасными при условии попадания в цель, Сохранение системы наведения по проводам — это в большей степени результат предпочтений российских военных, нежели отсутствия соответствующих технологий в российском военно-промышленном комплексе. Most of their effectiveness comes with their innovative warhead design, which makes them extremely deadly — provided they hit. The retention of the SACLOS mode of guidance is more of a result of the preferences and doctrine of the Russian military, rather than the lack of technology on the Russian arms complex.
Она может доставлять к цели боевой заряд проникающего действия весом 450 килограммов с точностью попадания в пределах трех метров. Эту ракету можно устанавливать на большинстве ударных самолетов ВВС США. It can deliver a 1,000 pound penetrating warhead to within three meters of the target, and is capable of being carried by most U.S. Air Force strike aircraft.
чем дольше он продолжается, тем серьезнее ядерная угроза - от существующих арсеналов, от распространения такого оружия и от их возможного попадания в руки террористов. the longer it persists, the graver the nuclear threat - from existing arsenals, from the proliferation of such weapons, and from their possible acquisition by terrorists.
Свидетельские показания, представленные суду, указывают на то, что в некоторых чешских регионах вероятность попадания в специальную школу для ребенка-цыгана в 27 раз выше, чем для представителя другой национальности. Evidence before the Court indicates that, in some Czech communities, Roma children are 27 times more likely to be sent to special schools than non-Roma children.
Так что попрощайтесь с хорошим дяденькой и скажите спасибо, что спасла вас от попадания в новости. So say goodbye to the nice man and thank me for saving you from being on dateline.
Попадания в голову делают свое дело, но для безопасности мы стремимся сжечь их, когда получается. Head shots do the trick, but just to be safe we tend to burn them when we can.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.