Sentence examples of "мнимые" in Russian

<>
К тому же, где эти мнимые кризис и тупик? Besides, where is the alleged crisis and stalemate?
Она включала в себя сложные синтетические ценные бумаги, которые происходили из ценных бумаг, обеспеченных закладными на недвижимость, путем клонирования их в мнимые единицы, которые имитировали оригиналы. It involved a complex synthetic security that was derived from existing mortgage-backed securities by cloning them into imaginary units that mimicked the originals.
С этого места доклад становится еще лучше, поскольку его авторы пытаются укорить страны Европы за их мнимые нарушения свободы прессы. From there, the report only gets better as it tries to upbraid European countries for their alleged violations of press freedoms.
Вскоре после того, как в Ленинграде в 1934 году (по тайному приказу Сталина) был убит один из большевистских лидеров Сергей Киров, Сталин инициировал массовые расстрелы и репрессии, в результате чего в рядах партии и вооруженных сил были истреблены главным образом мнимые враги. Shortly after leading Bolshevik Sergei Kirov was gunned down (on Stalin’s secret orders) in Leningrad in 1934, Stalin initiated a cyclone of murder and repression that exterminated mostly imaginary enemies in the Party and the military.
А русские видят, как США, отчитывая Россию за ее мнимые нарушения норм международного права, сами нарушают эти нормы почти на каждом шагу. And, the Russians see a world in which the U.S., while scolding Russia for its alleged violations of international law, seems to violate international law at nearly every turn:
В последние недели пребывания у власти администрация Обамы ввела новый пакет санкций за предполагаемые хакерские атаки России на Национальный комитет Демократической партии и прочие мнимые факты вмешательства в американские выборы в 2016 году. In its waning weeks in office, the Obama administration imposed a new round of sanctions for Russia’s alleged cyber hacking of the Democratic National Committee and other supposed interference in the 2016 U.S. elections.
«Несмотря на агрессивную пропаганду однополой любви на пространстве Евросоюза и оголтелую критику третьих стран за подчас мнимые нарушения прав сексменьшинств, было бы неверным полагать, что законодательство ФРГ в этой сфере лишено дискриминационной составляющей, а общество — полностью толерантно. "Despite the aggressive propaganda of homosexual love within the European Union and fierce criticism of third countries for alleged violations of sexual minority rights, it would be wrong to believe that the [sic] Germany’s legislation in this area is free from discrimination and its society is completely tolerant.
В августе 2014 года в Фергюсоне, штат Миссури, был застрелен Майкл Браун. В докладе ФБР отмечается, что это стало катализатором мощного гнева и насилия, и делается вывод о том, что продолжающиеся «мнимые» нарушения полиции способствуют еще большему росту насилия. The August 2014 shooting of Michael Brown in Ferguson, Missouri, was the catalyst for widespread anger and violence, the FBI report says, concluding that continued “alleged” police abuses have fueled more violence.
Настоящее имя нашего мнимого гринписовца Девид Клеменс. Our alleged tree hugger's real name is David Clemens.
Помнишь наш разговор о мнимых числах? You recall our conversation about imaginary numbers?
Кроме того, деятельность по модернизации данных и других стран не соответствует их мнимому стремлению к миру без ядерного оружия. Furthermore, these and other countries' modernization activities cannot be reconciled with their professed support for a world free of nuclear weapons.
Реального или мнимого невыполнения клиентом или уполномоченным пользователем применимых правил: или the failure or alleged failure of the Client or Authorised User to comply with Applicable Rules; or
История, более мнимая, нежели реальная, предлагает Мадуро целый список дополнительных примеров. History, more imaginary than real, offers Maduro a score of additional examples.
Республиканский сенатор Джон Маккейн (John McCain), давний критик России, выступил во вторник со сходным предостережением, касающимся мнимого желания установить «партнерские» отношения. Republican Sen. John McCain (Ariz.), a longtime critic of Russia, issued a similar warning Tuesday about Putin’s professed desire for “partner-like” relations.
Апеллируя к мирным устремлениям Европы и США, российский президент предлагает мнимый компромисс. Appealing to European and U.S. desires for peace without Western intervention, the Russian president puts forward an alleged compromise.
И своеобразие заключается в том, что этими мнимыми величинами можно производить действие. The peculiar thing is that you can actually calculate with these imaginary values.
Однако в большинстве стран Западной Европы подобные агитаторы прикрываются мнимым восхищением Израилем в качестве своего рода алиби, направляя свой расизм против мусульман. In most West European countries, however, such agitators use their professed admiration for Israel as a kind of alibi, and direct their racism at Muslims.
Консерваторы нападают на Барака Обаму из-за его мнимого безразличия к этой идее. Conservatives assail Barack Obama for his alleged indifference to it.
Мнимый рост промышленного производства в Латвии. Или почему прав Пол Кругман и ошибается Андерс Аслунд Latvia's Imaginary Manufacturing Growth: Or, why Paul Krugman is Right and Anders Aslund is Wrong (Updated)
Раздувание истерии вокруг мнимого вмешательства Путина в ход выборов в США не случайно. The hysteria being drummed up around Putin’s alleged intervention in the U.S. elections isn’t accidental.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.