Sentence examples of "министру иностранных дел" in Russian with translation "foreign minister"

<>
Трамп сообщил чрезвычайно секретную информацию послу и министру иностранных дел России Trump revealed highly classified information to Russian foreign minister and ambassador
Президент Трамп во время встречи в Белом доме раскрыл министру иностранных дел и послу России секретную информацию. President Trump revealed highly classified information to the Russian foreign minister and ambassador in a White House meeting.
Как бывшему министру иностранных дел, находящемуся в то время в Европе, мне никогда не было так стыдно за мою страну. As a former foreign minister, based at the time in Europe, I never felt more ashamed of my country.
Вильгельм написал своему министру иностранных дел, что «это капитуляция самого унизительного свойства, и в результате все основания для начала войны исчезают». He wrote to his foreign minister that this is “capitulation of the most humiliating kind, and as a result, every cause for war has gone.”
В ноябре Контактная группа поручила министру иностранных дел Иордании Насеру Джоде (Nasser Judeh) незавидную задачу — выяснить, кого из участников сирийской кровопролитной войны следует признать террористом. In November, the ISSG assigned Jordan’s foreign minister, Nasser Judeh, the unenviable task of figuring out who in Syria’s bloody civil war should be labeled a terrorist.
Когда германский посол в Москве сообщил министру иностранных дел Вячеславу Молотову, что Германия и Советский Союз находятся в состоянии войны, ошеломленный Молотов спросил: «Чем мы это заслужили?» When Germany’s ambassador in Moscow informed Foreign Minister Vyacheslav Molotov that their nations were now at war, a stunned Molotov asked, “What have we done to deserve this?”
Президент Трамп, который днем ранее уволил директора ФБР, улыбается на камеры и жмет руку послу России в США Сергею Кисляку и министру иностранных дел России Сергею Лаврову. President Trump, who fired his FBI director a day earlier, is grinning for the cameras and shaking hands with the Russian ambassador, Sergey Kislyak, and the Russian foreign minister, Sergei Lavrov.
Прошло несколько недель, и 6 мая в Кремль прибыл госсекретарь Джон Керри, задача которого заключалась в том, чтобы перевести слово «перемена» Путину и министру иностранных дел Сергею Лаврову. A few weeks later, on May 6, Secretary of State John Kerry arrived at the Kremlin with the task of translating the “change” for Putin and Foreign Minister Sergei Lavrov.
Картер: «В Соединенных Штатах сегодня иммунитет главы государства, по всей видимости, предоставляется главе иностранного государства, министру иностранных дел, возможно, их семьям и, может быть, другим высокопоставленным должностным лицам. Carter: “In the United States today, head of State immunity would seem to be available to a foreign state's head, foreign minister, and possibly their families and maybe other high-ranking officials.
В надежде положить начало новой эры в отношениях между США и Россией, Клинтон подарила российскому министру иностранных дел красную кнопку с надписью «reset», что по-русски означает «перезагрузка». Clinton, hoping to announce a new era in U.S.-Russia relations, had presented the Russian foreign minister with a red button that was supposed to say 'reset' in Russian.
Первоначальный контакт между Комиссией и сирийскими властями состоялся 11 июня 2005 года, когда Председатель Комиссии направил министру иностранных дел Сирии письмо с просьбой о встрече с представителями сирийского правительства. The initial contact between the Commission and the Syrian authorities took place on 11 June 2005 when the Commissioner sent a letter to the Syrian Foreign Minister, requesting a meeting with representatives of the Syrian Government.
Но не со стороны пакистанских исламистов, которых Мушарраф в очередной раз привел в ярость в прошлом месяце, отдав распоряжение своему министру иностранных дел инициировать первый официальный контакт с Израилем. No so Pakistan's Islamists, however, whom Musharraf infuriated yet again last month, when he ordered his foreign minister to initiate the first official contact with Israel.
Он заявляет, что в 2008 году просто сказал тогдашнему министру иностранных дел Британии Дэвиду Миллибэнду, чтобы тот не читал ему нотаций, однако Лондон утверждает, что там было гораздо больше ненормативной лексики. Although he says he merely told then-British Foreign Minister David Miliband “Don’t lecture me” in 2008, London claims that there were a lot more expletives in there.
Слушая в последние недели новости из Сирии, я очень живо представлял себе, как какой-нибудь старый арабист в Москве (там их осталось немало) напоминает министру иностранных дел Сергею Лаврову о египетском «десанте» 58-летней давности. As I’ve watched the news out of Syria over the last couple of weeks, I can almost envision some old Arabist hand in Moscow (there are more than a few left) reminding Foreign Minister Sergei Lavrov of the Egyptian “landing” 58 years ago.
Тернбулл: Да, соглашение, о котором вице-президент только что позвонил министру иностранных дел менее суток назад и сказал, что ваша администрация будет продолжать работу в этом направлении, не требует, чтобы вы приняли две тысячи человек. TURNBULL: Yes, the agreement, which the Vice President just called the Foreign Minister about less than 24 hours ago and said your Administration would be continuing, does not require you to take 2,000 people.
Госсекретарь Рекс Тиллерсон на встрече в Вашингтоне заявил российскому министру иностранных дел Сергею Лаврову и послу Сергею Кисляку, что Соединенные Штаты не будут увязывать возврат недвижимости с возобновлением строительства, о чем сообщили люди, знакомые с содержанием той беседы. Secretary of State Rex Tillerson told Russian Foreign Minister Sergei Lavrov and Russian Ambassador Sergey Kislyak at a meeting in Washington that the United States had dropped any linkage between the compounds and the consulate, according to several people with knowledge of the exchanges.
В конце концов, Запад, как заявил на прошлой неделе в Москве удивленному российскому министру иностранных дел Сергею Лаврову новый министр иностранных дел Германии Зигмар Габриэль (Sigmar Gabriel), это сообщество, границы которого определяются ценностями в большей степени, чем географией. After all, the West — as her new Foreign Minister Sigmar Gabriel told a surprised Russian Foreign Minister Sergei Lavrov in Moscow last week — is a community defined less by geography than by values.
В итоге иорданскому министру иностранных дел не удалось добиться широкой поддержки при включении в список каких-либо группировок кроме «Исламского государства» (называемого также ИГИЛ, ИГ и ДАИШ) и фронта «Джабхат ан-Нусра», которые Совбез ООН уже признал террористическими организациями. In the end, Jordan’s foreign minister failed to secure broad support for listing any groups besides the Islamic State — also called as ISIS, ISIL, and Daesh — and al-Nusra Front, which are already designated terrorist organizations by the U.N. Security Council.
Но теперь появляются свидетельства того, что российские граждане нарушают российский закон, воюя в Сирии. И жесткому российскому министру иностранных дел Сергею Лаврову будет трудно объяснить это во время очередной встречи с широкими улыбками и крепкими рукопожатиями, которую он проведет с госсекретарем Джоном Керри. But evidence of Russian citizens breaking Russian law to fight in Syria — that’s something that hard-line Foreign Minister Sergei Lavrov would find hard to explain in one of his big-grinning, palm-slapping rap sessions with U.S. Secretary of State John Kerry.
Мне лично и моей стране особенно приятно обращаться к председательствующему сегодня министру иностранных дел Ганы ввиду наших традиционно тесных двусторонних взаимоотношений и ввиду на себе испытанных нами мудрости и проницательности, привносимых наной Акуфо-Аддо во все международные форумы, которые он удостаивает своим присутствием. For me personally and for my country, it is an added pleasure to address the Foreign Minister of Ghana presiding today, given our traditionally close bilateral relations and our experience of the wisdom and insight that Nana Akufo-Addo has always brought to any international forum he has graced with his presence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.