Sentence examples of "министерства иностранных дел Израиля" in Russian

<>
В поддержку превентивного удара по «Хезболле» недавно высказался Дори Гольд, которого Биньямин Нетаньяху назначил генеральным директором министерства иностранных дел Израиля. The case for preventive military action against Hezbollah was recently made by Ambassador Dore Gold, who is considered close to Netanyahu and was just appointed director general of the Israeli Foreign Ministry.
В этой статье Шломо Авинери, некогда генеральный директор Министерства иностранных дел Израиля, предлагает новаторский подход к решению обеих задач. Here Shlomo Avineri, once Director-General of Israel's Foreign Ministry, proposes an innovative approach to reach both goals.
Для оказания такой поддержки с 2006 года Центр международного сотрудничества министерства иностранных дел Израиля и Международный учебный центр имени Голды Меир на горе Кармель в сотрудничестве с ЕЭК ООН два раза в год организовывают международные учебные семинары на темы " Женщины-предприниматели и международные информационные и коммуникационные технологии " и " Системы поддержки женского предпринимательства на национальном и местном уровнях ". Since 2006, the Centre for International Cooperation of the Ministry of Foreign Affairs of Israel and the Golda Meir Mount Carmel International Training Centre, in cooperation with ECE, have organized biannual international training workshops on “Women entrepreneurs and information communication technologies” and on “Support systems for women in small business at national and local levels” to provide this support.
В письме заместителя генерального директора и юрисконсульта министерства иностранных дел Израиля от 29 января на имя Секретаря Суда говорится, что «Израиль надеется и ожидает, что Суд не ограничится просьбой и рассмотрит более широкие вопросы, касающиеся этого дела». In a letter of 29 January from the Deputy Director General and Legal Adviser of the Israeli Ministry of Foreign Affairs to the Registrar of the Court it is stated that “Israel trusts and expects that the Court will look beyond the request to the wider issues relevant to this matter”.
Министр иностранных дел Израиля Авигдор Либерман предложил отменить договоренности, подписанные с Организацией освобождения Палестины в Осло в сентябре 1993 года, которые заложили основу для создания Палестинской Автономии в 1994 году. Israeli Foreign Minister Avigdor Lieberman suggested canceling the Oslo Accords, signed with the Palestine Liberation Organization in September 1993, which provided the basis for the creation of the Palestinian Authority in 1994.
От РИА Новости: полиция Нидерландов арестовала 60-летнего сотрудника Министерства иностранных дел, подозреваемого в получении взяток и передаче засекреченной информации российским шпионам, сообщили в понедельник местные СМИ. From RIA Novosti: Police in the Netherlands arrested a 60-year old employee of the Ministry of Foreign Affairs who is suspected of taking bribes and transferring classified information to Russian spies, local media reported on Monday.
После выборов в феврале, в результате которых к власти пришла правительственная коалиция, в состав которой вошел экстремальный правый Авигдор Либерман, сегодня министр иностранных дел Израиля, один израильский друг, симпатии которого всегда относились к левым, сказал мне безропотно и загадочно: «Грустно, но это ничего не меняет. В любом случае, нам не с кем говорить». In the aftermath of the Israeli election in February, which brought to power a government coalition that includes the extreme rightist Avigdor Lieberman, now Israel’s foreign minister, an Israeli friend whose sympathies had always been with the left said to me in a resigned, cryptic way, “It’s sad, but it does not change anything; we have no one to talk to anyway.”
А официальный представитель Министерства иностранных дел Мария Захарова разместила в Facebook пространное заявление, пронизанное нескрываемым злорадством: And Foreign Ministry spokeswoman Maria Zakharova wrote a long Facebook post full of unconcealed schadenfreude:
Министр иностранных дел Израиля информировал меня о том, что израильский кабинет рассмотрит данный вопрос на его запланированном заседании 28 апреля, и просил меня отложить прибытие Группы еще на один день. The Foreign Minister of Israel informed me that the Israeli Cabinet would address the issue at its scheduled meeting on 28 April and requested that the team delay its arrival for another day.
В апреле представитель Министерства иностранных дел России Мария Захарова призвала своих сограждан дважды подумать, прежде чем ехать в Черногорию, сославшись на бушующую там «антироссийскую истерию». In April, Maria Zakharova, a spokeswoman for the Foreign Ministry in Moscow, urged her countrymen to think twice before heading there, citing “anti-Russian hysteria.”
Кроме того, он означает силовой отказ от важной части соглашений, достигнутых между двумя сторонами, и является вопиющим нарушением заявленного обязательства, взятого в письме министра иностранных дел Израиля от 11 октября 1993 года на имя министра иностранных дел Норвегии в отношении палестинских учреждений в Иерусалиме. Furthermore, it also marks a reversal by force of an important part of the agreements reached between the two sides and is a flagrant violation of the explicit commitment made in a letter dated 11 October 1993 from the Foreign Minister of Israel to the Foreign Minister of Norway regarding Palestinian institutions in Jerusalem.
«Когда люди общаются, они иногда используют жесткие выражения. И поэтому, если бы такая утечка произошла бы из недр нашего Министерства иностранных дел или наших секретных служб, то многие наши партнеры, американцы в том числе, получили бы заряд эмоций, прочитав теплые слова о себе», - заявил сегодня Медведев на встрече со студентами в Мумбаи. “When people communicate, they sometimes use very harsh language and if such a leak had happened from our Foreign Ministry or secrete services, many of our partners, including Americans, would have got an emotional charge after reading ‘kind words’ about themselves,” Medvedev said during a meeting with students in Mumbai today.
Как указывалось выше, министр иностранных дел Израиля заявил, что " достойные сожаления инциденты " случаются в бою; однако такие инциденты должны рассматриваться в соответствии как с нормами, регулирующими применение силы, так и с нормами международного гуманитарного права, и применимым lex specialis. As noted by the Israeli Foreign Minister above, “regrettable incidents” do occur in battle; however, such incidents must be assessed in accordance with both the rules regulating recourse to force and international humanitarian law, the applicable lex specialis.
- Нет, нет. Если вы думаете, что я занимаюсь всеми мыслимыми и немыслимыми вопросами с нашими зарубежными партнерами, то вам лучше почитать документ, в котором излагаются функции российского Министерства иностранных дел. LAVROV: No, no. If you think that I am running all imaginable issues with our international partners then you better read the paper which said - which describes the functions of the Russian Foreign Ministry.
Эти заявления были доведены до моего сведения министром иностранных дел Израиля Ливни, когда я встречался с ней 12 ноября, а также были переданы моему Специальному координатору по Ливану во время посещения им Израиля 2 и 3 ноября. Those allegations were made to me by Israeli Foreign Minister Livni when I met with her on 12 November, and were also conveyed to my Special Coordinator for Lebanon during a visit to Israel on 2 and 3 November.
- Что бы вы могли сказать (неразборчиво) сообществу инвесторов как руководитель Министерства иностранных дел? QUESTION: What is your message to simplism (ph) reform and what is your investment-oriented message as head of the Foreign Ministry?
4 января министр иностранных дел Израиля четко и недвусмысленно заявила, что «интенсивная дипломатическая работа в течение последних нескольких дней была направлена на то, чтобы смягчить давление в отношении прекращения огня и чтобы получить время для продолжения военной операции». On 4 January, the Minister for Foreign Affairs of Israel stated clearly and unequivocally that “the intensive diplomatic activity of the last few days aims to alleviate the pressure for a ceasefire and to allow time for continuing the military operation”.
Официальные лица из китайского Министерства иностранных дел и Экспортно-импортного банка на просьбу дать комментарии не откликнулись. Officials from China’s foreign ministry and the China Ex-Im Bank didn’t respond to requests for comment.
Отрадным событием, давшим новые надежды на неизбежный позитивный прорыв в развитии ситуации, стала состоявшаяся в сентябре 2001 года в международном аэропорту Газы встреча между председателем исполнительного комитета Организации освобождения Палестины и президентом Палестинской национальной администрации г-ном Ясиром Арафатом и министром иностранных дел Израиля г-ном Шимоном Пересом. A September 2001 meeting at Gaza International Airport between the Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization and President of the Palestinian Authority Mr. Yasser Arafat and Israel's Minister for Foreign Affairs Mr. Shimon Peres was a welcome development and created new expectations of an imminent breakthrough.
Министр иностранных дел Германии Франк-Вальтер Штайнмайер сказал, что отвод российских войск окажет дополнительное давление на Асада, вынуждая его вести переговоры о мирном решении, «если оно появится». А Ромен Надаль, представитель министерства иностранных дел Франции, заявил, что если Путин сдержит свое слово, «то это будет способствовать положительному развитию событий». German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier said a Russian withdrawal would add to the pressure on Assad to negotiate a peaceful exit “if it materializes,” while Romain Nadal, spokesman for the French Foreign Ministry, said that if Putin makes good on his word “then it would be a positive development.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.