Sentence examples of "механизмом защиты" in Russian

<>
Но как данный подход сочетается с действующим механизмом защиты права на труд? How does this answer compare to the way employment protection is currently designed?
Связать ваше управление с основным механизмом защиты? Link your control to the main defence mechanism?
Мексика выступает против любого использования оружия на дне морей и океанов, которое может не столько служить механизмом защиты от возможных террористических нападений, сколько влечь за собой негативные или даже разрушительные последствия для мирового торгового флота и морской среды. Mexico opposes any deployment of weapons on the seabed, which, while conceivably serving as a protective device against possible terrorist attacks, could have negative or even devastating effects on the world mercantile fleet and the marine environment.
В докладе указывается, что аппарат Омбудсмена является еще одним механизмом защиты прав человека и каналом, по которому население может обращаться с жалобами на несправедливое обращение со стороны правительства. The report indicates that the Ombudsman is another mechanism for safeguarding human rights and provides a channel where people can submit complaints of unfair treatment by the Government.
Как указывалось в предыдущем докладе, сотрудники Миссии воспользовались имеющимся в их распоряжении механизмом правовой защиты и оспорили принципы, на основании которых были сделаны выводы о нарушении политики в отношении выплаты суточных участников миссии. As previously reported, staff members have used the recourse mechanism available to them and challenged the principles on the basis of which the conclusions were reached that mission subsistence allowance policies had been misapplied.
В то же время, например, в условиях все более глубокого осознания потребностей в защите определенных групп общества- включая женщин, коренные народы или лиц с нетрадиционной сексуальной ориентацией, которые относятся к группе риска,- Конвенция стала механизмом предоставления защиты тем группам населения, которые вынуждены бежать с родных мест. In parallel, for instance, with increased awareness of the protection needs of certain groups in society- including women, indigenous groups or those with differing sexual orientation, who are at risk- the Convention has been the mechanism allowing protection to be provided to such groups who are forced to flee.
В министерстве труда и социальных вопросов действует управление по проблемам женщин, семьи и детей, которое, по сути, является основным национальным механизмом в вопросах социальной защиты женщин, а также обеспечения гендерного равенства в стране. Operating in the Ministry of Labour and Social Issues is the Department of Women's, Family, and Children's Issues, which, in essence, constitutes the main national mechanism for the social protection of women, as well as gender equality.
Представление этих отчетов служит для Органа механизмом, с помощью которого он может получать информацию, требуемую для обеспечения выполнения контракторами своих обязанностей по Конвенции и Соглашению, в том числе обязанностей, касающихся защиты морской среды. The reporting requirements constituted a mechanism whereby the Authority could be provided with the information required to ensure that the responsibilities of the contractors under the Convention and the Agreement were carried out, including those related to the protection of the marine environment.
Целевая группа, работающая под руководством Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ, является механизмом сотрудничества различных организаций, действующих в области борьбы с торговлей людьми, и проводит мероприятия в областях расширения информированности, подготовки кадров, сотрудничества правоохранительных органов, программ защиты, помощи в реинтеграции, реформы законодательства и предупреждения. The Task Force, chaired by the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights, is a cooperation mechanism for different organizations working in the field of trafficking, carrying out activities in the areas of awareness raising, training, law enforcement cooperation, victim protection programmes, reintegration assistance, legislative reform and prevention.
В этой связи его убийство поднимает вопрос об уровне защиты, предоставленной ему ливанским механизмом обеспечения безопасности. His assassination, therefore, begs the question of the level of protection provided to him by the Lebanese security apparatus.
Руководители этих стран считали возможным обеспечить в их странах социальную интеграцию, разумную степень равноправия, создать системы справедливой и прочной защиты жизненных интересов, построить стабильные общества, сильные государства и сделать политику эффективным механизмом единения в условиях обществ, которые по своему характеру являются сложными и гетерогенными. Leaders were of the view that their countries could achieve social integration, reasonable levels of equality, and equitable and adequate systems of protection; that they could construct coherent societies and strong States, and could make policy a system of communication able to imbue inherently diverse and complex societies with a sense of unity.
В системе, где на судебную систему нельзя положиться в вопросах защиты прав собственности, разрешение правительству иметь свой пай в предприятии, возможно, является вторым по значению механизмом для предотвращения экспроприации. In a system where courts cannot be relied upon to protect property rights, letting the government hold residual rights in an enterprise may have been a second-best mechanism for avoiding expropriation.
Будучи учреждением, предназначенным для защиты прав и достоинства граждан, КСПЧ является одним из компонентов структуры, созданной по настоянию покойного короля Хассана II и его преемника короля Мохаммеда VI с целью обеспечить Марокко подстраховочным механизмом, способным защищать граждан от всякого посягательства на их законные права, откуда бы оно ни исходило. The Consultative Council, an institution dedicated to the protection of citizens'rights and dignity, is one component of a structure set up at the urging of the late King Hassan II and his successor, King Mohammed VI, to provide Morocco with fail-safe mechanisms capable of protecting citizens against any encroachment, from any source, on their legitimate rights.
Этот форт построен для защиты города от вторжения. It's a fort built to defend the town from invasion.
Высоконадежные автоматизированные системы депозитарного учета, многолетний опыт вместе с отлаженным механизмом контрпартнерских отношений с депозитариями, значительно повышает эффективность хранения финансовых инструментов. Highly reliable automated depository accounting systems, experience of many years and well-functioning counterparty relations with depositories significantly increase the efficiency of financial instruments safekeeping.
Эта гарантия защиты прав клиентов действительна только в рамках этого предприятия и относится ко всем его участникам. This customer protection is valid company-wide, as well as for all participating companies.
Промоакции - это бонусные планы неоднократно проводимые Компанией с одинаковым или схожим механизмом, тогда как поощрения (или конкурсы) являются разовыми планами (к примеру, но не ограничиваясь таковым, бонус на новогодние праздники), которые, как правило, доступны клиентам по приглашению и после подтверждения. “Promotions” are schemes which the Company runs repeatedly with the same or similar mechanisms whilst “incentives” (or competitions) are specific one-off schemes (for example but not limited to Christmas gifts) usually open to Clients only subject to invitation and respective confirmations.
В соответствии с нашей телефонной договоренностью мы зарегистрировали гарантию защиты прав клиентов Вашей фирмы на определенный срок следующим клиентам: As agreed on the telephone, we have, for a limited period, registered protection of patronage of your company for the following customers:
Эта страна — слишком разноплановая, чтобы ею можно было управлять как механизмом. The country is too diverse to run like a mechanism.
Нападение - лучший вид защиты. The best defense is a good offence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.