Sentence examples of "месторождение алмазов" in Russian

<>
Военная и политическая элита Зимбабве присвоила огромное богатство месторождения алмазов без каких-либо выгод для миллионов наиболее бедных жителей Зимбабве, которые нуждаются в услугах, на предоставление которых у страны есть ресурсы. Zimbabwe’s military and political elite has appropriated the diamond field’s immense wealth for itself, with no benefits for the millions of desperately poor Zimbabweans who need the kind of services that the country has the resources to provide.
Хотя восстановления status quo ante не предполагается, достижение эффективного прекращения огня и замена контроля ОРФ контролем со стороны правительства в ключевых районах страны, в частности там, где есть месторождения алмазов, как это предусмотрено в Соглашении, должны по-прежнему рассматриваться как ключевые цели. While a return to the status quo ante is not envisaged, the conclusion of an effective ceasefire and the withdrawal of RUF from key areas of the country, in particular the diamond fields, as stipulated in the Agreement, must remain key objectives.
НС разрешили совместной команде Группы экспертов и ОООНКИ посетить разрабатываемое аллювиальное месторождение алмазов в Тортийе, к северу от Буаке. FN allowed a joint team visit by the Group of Experts and UNOCI to the alluvial diamond production area of Tortiya, north of Bouaké.
Однако в начале года, когда у компаний появилась острая потребность в деньгах, Россия начала снимать ограничения, предлагая Китаю более обширную сферу для вложения инвестиций, и в то же время, не пуская его в некоторые проекты, связанные с добычей золота, металлов платиновой группы, алмазов и с современными технологиями. Earlier this year, though, as companies became more desperate for cash, Russia started lifting restrictions to offer the Chinese a wider pool of potential investments, while continuing to shield certain projects involving gold, platinum-group metals, diamonds and high-technology, two senior government officials said in May.
Китайцы уже почти покинули месторождение меди Мес Айнак, оставив международным археологам (финансируемым Всемирным банком) раскапывать огромный буддистский комплекс и оставаться самыми крупными работодателями провинции. The Chinese have already almost left the Mes Aynak copper mine, leaving international archaeologists (funded by the World Bank) to search the huge Buddhist site and remain the largest employers in the province.
Или, например, одна из крупнейших российских компаний в мире по добыче алмазов. Мы приватизируем часть этого пакета. For example, one of the world’s largest diamond producers is a Russian company, and we sold a stake in it.
Газпром продолжает лоббировать предоставление налоговых льгот по целому ряду проектов в отдаленных районах, имеющих богатые запасы газа, включая Штокмановское месторождение в российской части Северного Ледовитого океана, которое он намерен осваивать совместно с Total SA и норвежской Statoil ASA. Gazprom continues to lobby for tax breaks for a number of projects in remote, gas-rich areas, including the Shtokman project in Russia’s Arctic Ocean, which it plans to develop with Total SA and Norway’s Statoil ASA.
По словам министра экономики Алексея Улюкаева, нефтяные компании «Роснефть» и «Башнефть», а также производитель алмазов АЛРОСА стоят первыми в списке на продажу в 2016 году. According to Economy Minister Alexei Ulyukayev, the oil companies Rosneft and Bashneft and the diamond producer Alrosa are at the top of the sell-off list for 2016.
Между тем, появляются дополнительные мотивы для того, чтобы начать разработку месторождений газа на востоке Средиземного моря, таких, как месторождение «Левиафан», расположенное между Кипром и Израилем (хотя у Анкары достаточно сложные отношения с этими двумя странами). Meanwhile, there is added motivation to actually develop gas reserves in the eastern Mediterranean, such as Noble Energy’s Leviathan field in between Cyprus and Israel (although it isn’t like Ankara is exactly best buds with those countries, either).
Министр финансов Алексей Кудрин сказал на прошлой неделе репортерам в Вашингтоне, что на следующей неделе он оставит свой председательский пост в банке ВТБ и в компании по добыче алмазов «Алроса». Finance Minister Alexei Kudrin told reporters in Washington, DC this weekend that he will vacate his chairman post next week at VTB Bank and diamond miner Alrosa.
Роснефть настаивала на налоговых льготах, прежде чем решила разрабатывать Юрубчено-Тохомское месторождение в Восточной Сибири. Rosneft has pushed for tax breaks before deciding to develop the Yurubcheno-Takhomskogo site in East Siberia.
На протяжении многих лет банк «Открытие» скупал российские паевые фонды и страховые компании, а также приобрел дочернюю компанию российского нефтяного гиганта «Лукойл», занимающуюся добычей алмазов. Over the years, Otkritie was busy buying up Russian mutual funds and insurers, and even a diamond mining subsidiary of Russian oil firm Lukoil.
Разрабатываемое ОАО «Газпром» в Баренцевом море Штокмановское месторождение, запасы которого могут составить более 3,9 триллионов кубометров газа, должно быть введено в эксплуатацию в 2016 году. The OAO Gazprom-led Shtokman project in the Barents Sea, which may contain more than 3.9 trillion cubic meters (137.7 trillion cubic feet) of gas, may begin initial production in 2016.
XV. Экспорт золота, драгоценных металлов и алмазов. xv. Export of gold, precious metals and diamonds;
"Газпрому" придется бороться за покупателя с австралийским проектом по сжижению природного газа с месторождения Горгон стоимостью 37 миллиардов долларов. Месторождение это разрабатывает компания Chevron в партнерстве с Exxon и Shell. It will need to compete for customers with Australia’s $37 billion Gorgon LNG project being developed by Chevron Corp. with Exxon and Shell.
Это, возможно, не так уж и удивительно, учитывая, что в Якутии находятся одни из крупнейших в мире запасов алмазов - что замечательно, так это то, что деньги в республике, похоже, распределены достаточно равномерно. This is perhaps not surprising, given that Yakutia sits on some of the world's greatest diamond deposits - but the money appears to be being spread around reasonably well.
«Если мы обратим внимание на опыт США или Канады, ни одна скважина не может предоставить ответ на вопрос о том, перспективно ли месторождение», - заявил он. “If we look at the experience from the U.S. or Canada, no single well can provide the answer if the basin has potential or not,” he said.
Мы можем ожидать, что в том случае, если рубль продолжит падать и демонстрировать нестабильность, будет предприниматься все больше усилий в отношении добычи и накопления золота, алмазов и платины, а имеющиеся запасы будут использоваться для поддержания и даже увеличения золотовалютных резервов. We can expect if the ruble continues to slide or be unstable that there will be an increased effort to mine and hold greater reserves of gold, diamonds and platinum and to use those stockpiles to maintain and even expand foreign currency reserves.
В Баженовской свите в Сибири углеводороды находятся на глубине 30 метров, и это месторождение крупнее, чем Баккеновская формация в Дакоте и Игл Форд в Техасе вместе взятые. The Siberian Bazhenov formation has hydrocarbons around 98 feet deep and is larger than the Bakken in the Dakotas and Eagle Ford in Texas combined.
Если бы потребители настаивали на покупке только этичных алмазов, трейдеры могли бы перенаправить это требование к их источникам. If consumers insist on buying only ethical diamonds, traders might be able to push the demand back to their sources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.