Sentence examples of "мест захоронения" in Russian

<>
С учетом того что горы отходов находятся в мешках в обычных магазинах, которые необратимо разрушаются, планирование и развитие централизованных мест захоронения стало важным вопросом. With mountains of waste sitting in bags in simple stores that will inevitably degrade, planning and developing centralized disposal facilities has become a critical issue.
Кроме того, в стране утверждены соответствующие меры по улучшению экологической обстановки вокруг мест захоронения устаревших пестицидов, включая хлорорганические пестициды. Also the country approved appropriate measures to improve the ecological situation in the vicinity of the burial place of obsolete pesticides, including organochlorine pesticide.
Совместно с властями Соединенного Королевства осуществляется мониторинг и рациональное использование мест захоронения химических и радиоактивных отходов в водах вокруг Ирландии. Monitoring and management, in liaison with United Kingdom authorities, is carried out regarding chemical and radioactive waste dumpsites in waters around Ireland.
В то же время, выбросы в окружающую среду могут происходить в результате производства линдана, а также из мест захоронения опасных отходов, могильников и зараженных объектов. However, releases into the environment may also occur from lindane production as well as from hazardous waste sites, landfills and contaminated sites.
В ходе расследования были обнаружены несколько мест захоронения человеческих останков и был осмотрен искусственный водоем, который местные жители называют «Свирепая вода» и в который, по сообщениям, были сброшены трупы сотен человек. Several sites containing what appear to be skeletal remains were observed, as well as an artificial pond known locally as “Savage Water”, where it has been alleged that hundreds of bodies were dumped.
Нам остается лишь надеяться, что кипрско-греческая сторона примет тот же конструктивный подход и перестанет легкомысленно относиться к людским страданиям, что она опубликует полный перечень фамилий и мест захоронения всех киприотов-греков, которые были убиты в ходе греческого переворота 15 июля 1974 года, и устранит тем самым главное препятствие на пути к достижению прогресса в деле окончательного решения этой давней проблемы. We only hope that adopting the same constructive approach, the Greek Cypriot side will stop playing with human pain and reveal the full list of the names and places of burial of all the Greek Cypriots who were killed during the Greek coup of 15 July 1974, hence remove the main impediment in the way of progress towards the final solution of this long-standing issue.
Этим исключением является сектор отходов, в котором, как предполагается, благодаря реализации существующей политики по сокращению и рециркуляции отходов, а также благодаря дальнейшему совершенствованию мест захоронения отходов (например, рекуперация газа на свалках и его использование) после 2000 года сохранится тенденция к сокращению выбросов ПГ. The exception is the waste sector, where implementation of existing waste reduction policies and recycling, as well as further improvement in the management of waste sites (such as landfill gas recovery and use) are expected to lead to continued GHG reductions after 2000.
В то же время, количественные оценки выбросов из мест захоронения и могильников опасных отходов отсутствуют. However, quantitative estimates of releases from hazardous waste sites and landfills are not available.
В апреле-мае 2006 года Саудовская Аравия содействовала посещению этой страны совместной делегацией Ирака и Международного комитета Красного Креста для определения местонахождения и идентификации мест захоронения пропавших без вести иракцев на своей территории. In April-May 2006, Saudi Arabia facilitated a visit of a joint Iraq-International Committee of the Red Cross delegation to localize and identify burial sites of Iraqi missing persons on its territory.
Обсуждаются сложные экологические вопросы, такие как смягчение последствий чернобыльской катастрофы в Беларуси, уничтожение мест захоронения отходов переработки урана в Республике Кыргызстан и Республике Таджикистан, решение проблем, связанных с Аральским морем, в Республиках Казахстан и Узбекистан, а также бывшего центра испытаний ядерного оружия в Семипалатинске в Республике Казахстан. Complex environmental issues were under discussion, such as the mitigation of the consequences of the Chernobyl disaster in Belarus, the elimination of uranium waste disposal sites in the Kyrgyz Republic and the Republic of Tajikistan, resolving the problems concerning the Aral Sea in the Republics of Kazakhstan and Uzbekistan, and of the former Semipalatinsk nuclear test site in the Republic of Kazakhstan.
Кувейт и другие члены Трехсторонней комиссии приняли к сведению вступление в силу в Ираке нового закона о защите мест захоронения, которые сейчас переданы в ведение иракского министерства по правам человека. Kuwait and other members of the Tripartite Commission have taken into consideration the entering into force in Iraq of the new law on the protection of gravesites now placed under supervision of the Iraqi Ministry of Human Rights.
Особую обеспокоенность вызывает воздействие с мест захоронения опасных отходов и свалок, где происходило удаление примесей бета-ГХГ, образовавшихся в результате производства линдана. A special concern also arises from exposure of hazardous waste sites and dumping grounds from disposed beta-HCH residues from lindane production.
Было рассказано о применении дистанционного зондирования и ГИС при выборе мест захоронения опасных отходов в засушливых районах Египта. The application of remote sensing and GIS in site selection for hazardous waste disposal in arid areas in Egypt was explained.
Через Специальный фонд по улучшению положения меньшинств субсидируются небольшие проекты в области развития, предусматривающие главным образом приобретение или поддержание в порядке мест захоронения, сохранение мест религиозного культа и предоставление основных услуг меньшинствам; этот Фонд также оказывает финансовую помощь отдельным представителям меньшинств. The Special Fund for the Uplift of Minorities subsidized small development schemes, mostly for the acquisition or maintenance of burial places, maintenance of places of religious importance and provision of basic services to minorities; it also provided financial assistance to individual members of minorities.
Правительством также был принят указ о защите общинной собственности меньшинств, в частности мест отправления культа, мест захоронения, образовательных и медицинских центров и центров отдыха и развлечений, в соответствии с которым никакая собственность не может быть приобретена, продана или передана кому-либо без явно выраженного разрешения правительства. The Government had also promulgated an ordinance to protect the property of minority communities — including places of worship, burial places, and educational, health and recreational centres — which stipulated that such property could not be bought, sold or transferred by anyone without specific permission from the Government.
В то же время, количественные оценки выбросов с мест захоронения и могильников опасных отходов отсутствуют. However, quantitative estimates of releases from hazardous waste sites and landfills are not available.
В то же время, выбросы в окружающую среду могут происходить в результате производства линдана, а также с мест захоронения опасных отходов, могильников и зараженных объектов. However releases into the environment may also occur from lindane production as well as from hazardous waste sites, landfills and contaminated sites.
Особую обеспокоенность вызывает воздействие с мест захоронения опасных отходов и свалок, где происходило удаление примесей альфа-ГХГ, образовавшихся в результате производства линдана. A special concern also arises from exposure of hazardous waste sides and dumping grounds from disposed alpha-HCH residues from lindane production.
Координатор также рекомендовал, чтобы временное правительство Ирака предложило иракцам, которые могут дать свидетельские показания или располагают информацией по поводу пропавших без вести кувейтцев или мест их захоронения, сообщить о себе и поделиться этой информацией. The Coordinator also suggested that the Interim Government of Iraq appeal to Iraqis who might have been witnesses or have information about missing Kuwaitis or their burial sites to come forward and provide that information.
Сейчас осуществляется второй этап, который связан с выделением мест для захоронения еще примерно 9000 человек и строительством взаимного склепа «Мусалла» с садом, служебными помещениями и местом для стоянки машин. Phase II is now going ahead, which involves the provision of grave sites for approximately 9,000 additional individuals and construction of the Musala Mutual Crypt, with garden, service facilities and parking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.