Sentence examples of "международная арена" in Russian

<>
Теперь Саудовская Аравия и ОАЭ пытаются сделать то же самое на международной арене. Now, Saudi Arabia and the UAE are trying to do the same thing on the international stage.
Многие годы только Наканиэли Такаява из Фиджи был заметен на международной арене. For many years only Fiji's Nacanieli Takayawa was apparent on the international scene.
Данная стратегия также предполагает, что Индия должная занять свое место на международной арене. But this strategy also requires India to embrace its place on the international stage.
Центральный оргвопрос сводится к тому, что его состав не отражает распределения власти на международной арене. The central institutional question is that its composition does not reflect the distribution of power on the international scene.
— Они привыкли к монополии на международной арене и не хотят уступать дорогу кому-либо еще... “They are used to holding a monopoly on the international stage and do not want to have to make way for anyone else. . . .
Благодаря этому Олланд, как настоящий про-европейский лидер, имеет шансы на успех на международной арене. In this regard, Hollande has a chance to succeed on the international scene as a truly pro-European leader.
Как я постоянно говорю, действия России на международной арене большей частью соответствуют поведению типичной нефтедобывающей страны. As I have shown elsewhere, Russia’s behavior on the international stage is generally one of a typical petrostate.
Во-вторых, Сирии не хочется чувствовать себя в изоляции - ни в арабском мире, ни на международной арене. Secondly, Syria does not like feeling isolated – neither in the Arab world, nor on the international scene.
Для Европейского союза не очень красиво проводить такие самоуверенные и согласованные политические инициативы на международной арене. It is not much good looking to the European Union for self-confident and concerted political initiative on the international stage.
Мы поддерживаем процесс регулярного пересмотра членства в Совете, в том числе постоянного членства, для отражения изменений на международной арене. We support a process of regular review of the membership of the Council, including the permanent membership, to reflect changes on the international scene.
Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его. And, even then, the renminbi will presumably share the international stage with the dollar, not replace it.
На международной арене эти документы стали тем ориентиром, которым пользуются государства-члены и межправительственные организации при дальнейшем обдумывании и принятии мер. On the international scene, they have become a reference, stimulating reflection and action both in Member States and among intergovernmental organizations.
Победы, заметные на международной арене, демонстрируют образ России как заботливой страны, где инвалиды могут быть очень успешными. Victories visible on the international stage project an image of Russia as a caring country where disabled people can be high achievers.
Люди постепенно стали привыкать к выражению "палестинское государство", а те, кто одобрил эту идею, получили поддержку и престиж на международной арене. People gradually became accustomed to the expression "Palestinian state," and those who embraced it received support and gained prestige on the international scene.
Помимо экономических выгод, интеграция даст важные политические преимущества, поскольку интегрированная Азия приобретет больший вес на международной арене. Beyond the economic benefits, integration would yield important political benefits, with an integrated Asia enjoying more influence on the international stage.
В последние годы, когда такие страны, как Китай, Индия и Бразилия заняли свое законное место на международной арене, "Большая семерка" уступила место "Большой двадцатке". In recent years, with countries such as China, India, and Brazil taking their rightful place on the international scene, the G-7 has given way to the G-20.
Это позволило ему в течение своего второго президентского срока вплотную заняться восстановлением влияния Москвы на международной арене. This allowed him to focus upon reinstating Moscow's power on the international stage during his second term.
Но интригу усилили признаки того, что национал-популист Трамп, вызывающий раздражение на международной арене, и космополит Макрон, ратующий за Евросоюз и либеральную демократию, могут на самом деле поладить. But spurring further intrigue, there are signs that Trump, the nationalist populist gadfly of the international scene, and Macron, the cosmopolitan champion of the European Union and liberal democracy, might actually be getting along.
Кроме того, новые сверхдержавы со своими интересами - а именно, Китай и Индия - также вышли на международную арену. Moreover, new superpowers with their own interests - namely, China and India - have come onto the international stage.
Тем временем, последние события в Тибете являются ярким напоминанием того, как обретенная вновь уверенность и влияние Китая на международной арене приводят к значительно более сложным условиям работы иностранных компаний. Meanwhile, the most recent twist in the Tibet fallout serves as a striking reminder of how China's newfound assertiveness and clout on the international scene is creating an increasingly complex challenge for foreign companies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.