Sentence examples of "межамериканский экологический институт" in Russian

<>
В своем выступлении на тему «Развитие сельского хозяйства и адаптация к изменению климата: вопросы и задачи» Лиза Шиппер (Стокгольмский экологический институт) предложила рассмотреть концепцию адаптации к изменению климата как процесса приспособления к изменчивости климата, а также адаптации к нему, который происходит на разных уровнях. In her presentation on “Agriculture development and adaptation to climate change: issues and challenges”, Lisa Schipper of the Stockholm Environment Institute introduced the concept of adaptation to climate change as a process of adjusting to changes in climatic variables, as well as the adaptation that took place at different levels.
На совещании присутствовали представители следующих неправительственных организаций (НПО): Дунайский экологический форум, ЭКО-Глоб, Ассоциация экологических экспертов, Европейский ЭКО-Форум, Университет в Хоккайдо, Независимая экологическая экспертиза, Институт экологической модернизации, Международная ассоциация по оценке воздействия (МАОВ), Общество устойчивого развития и ВФП Румыния. The following non-governmental organizations (NGOs) were represented: Danube Environmental Forum, Eco-Globe, Environment Experts Association, European ECO-Forum, Hokkaido University, Independent Ecological Expertise, Institute for Ecological Modernisation, International Association for Impact Assessment, Society of Sustainable Development and WWF Romania.
В работе принимают участие представители нормативных органов, таких, как Всемирная организация по охране животных, Международная конвенция об охране растений и Комиссия по Codex Alimentarius, а также принимают участие в качестве наблюдателей ФАО, Всемирный банк, Международная региональная организация по борьбе с болезнями растений и животных, Межамериканский институт сельскохозяйственных наук, ЮНЕП, ЮНИДО и ЮНКТАД. The standard-setting bodies represented are the World Organization for Animal Health, the International Plant Protection Convention and the Codex Alimentarius Commission, while observer organizations include FAO, the World Bank, the Organismo Internacional Regional de Sanidad Agropecuaria, the Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture, UNEP, UNIDO and UNCTAD.
Свой вклад в формирование официальной программы и сети внес целый ряд других учреждений, включая Всемирный банк, Межамериканский банк развития, Колумбийский университет, Центр исследований по вопросам эпидемиологии бедствий, ЮНЕП, Управление по координации гуманитарных вопросов, Норвежский геотехнический институт, Азиатский центр по уменьшению опасности бедствий и Латиноамериканская сеть по предотвращению бедствий. A number of other agencies, including the World Bank, the Inter-American Development Bank, Columbia University, the Centre for Research on Epidemiology of Disasters, UNEP, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Norwegian Geotechnical Institute, the Asian Disaster Reduction Centre and the Latin American Network for Disaster Prevention, have contributed to the establishment of a formal programme and network.
Были представлены также следующие региональные и неправительственные организации: Ассоциация экологического правосудия (Испания), Ассоциация консультантов по вопросам экологии (Япония), Фонд " Справедливость на Земле ", " Экоправо-Львив " (Украина), Европейская ассоциация административных судей, Европейский экофорум, Институт Эко (Германия), Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы (РЭЦ) и Всемирный союз охраны природы (МСОП). The following regional and non-governmental were also represented: Association for Environmental Justice (Spain), Association of Environment Counsellors (Japan), Earthjustice, Ecopravo-Lviv (Ukraine), European Association of Administrative Judges, European ECO Forum, Öko-Institut (Germany), Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe (REC), and World Conservation Union (IUCN).
На нем были представлены следующие неправительственные организации (НПО): ЭКОГЛОБЕ, Европейский ЭКО-Форум, Институт экологической модернизации, Международная ассоциация по оценке воздействия (МАОВ) и Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы (РЭЦ-ЦВЕ). The following non-governmental organizations (NGOs) were represented: ECOGLOBE, European ECO-Forum, the Institute for Ecological Modernisation, the International Association for Impact Assessment (IAIA) and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe (REC-CEE).
Этот Институт разработал также технологический наноспутник ТНС-1, оборудованный приборами дистанционного зондирования для применения в таких различных областях, как разведка природных ресурсов, экологический и сельскохозяйственный мониторинг, метеорология и образование. The Institute has also developed the technological nanosatellite TNS-1, which is equipped with remote sensing instruments for various applications, such as natural resources exploration, ecological and agricultural monitoring, meteorology and education.
Моим вторым увлечением были животные, так что я пошел в ветеринарный институт. My second passion was animals, so I went to the veterinary institute.
Строительство большей части стадионов финансировалось правительственным банком развития BNDES, который обладает более обширным портфелем кредитов, чем Всемирный банк и Межамериканский банк развития вместе взятые. Most of the stadiums were funded by government development bank BNDES, which has a larger lending portfolio than the World Bank and the Inter-American Development Bank combined.
Внутреннее пространство книжной горы использовано умело: в центре располагаются офисы, интернет-библиотека, шахматный клуб, экологический центр и технические помещения. The interior of the Bücherberg is cleverly used: in the centre there are offices, an Internet library, a chess club, an environmental centre and the central technical support room.
Однако какой новый председатель будет рисковать прийти, растаптывая и разрушая институт настолько же сложный, как китайская династия, если он сам лишит себя работы в этом процессе. But what incoming chairman would risk coming in, crashing around and dismantling an institution as complex as a Chinese dynasty in case they put themselves out of a job in the process.
Президент Дуальде особо просит о помощи МВФ, Всемирный банк и Межамериканский Банк Развития. President Duhalde has specifically requested the help of the IMF, the World Bank, and the Inter-American Development Bank.
Замена транспортного налога на экологический (идея обсуждается и касается всех машин) тоже поддержит рынок, но не так ощутимо, как таможенные преференции, считает Панков. The replacement of the transport tax with an environmental one (the idea is being discussed and would concern all vehicles) will also support the market, but not as substantially as customs preferences, Pankov reckons.
Есть полдюжины примеров, среди которых Agremex и Comercial Mexicana, чьи межфирменные долги гарантировал Федеральный институт конкурсных производств. There are half a dozen examples, including Agremex and Commercial Mexicana, whose intercompany debts were endorsed by the Federal Bankruptcy Institute.
Мы поддерживаем вступление Китая во Всемирную торговую организацию, в Межамериканский банк развития и в Рабочую группу по финансовому развитию. We supported China's membership in the World Trade Organization, the Inter-American Development Bank and the Financial Action Task Force.
В 2011 году Британское Правительственное бюро по науке отметило в своем отчете «Экологический взгляд на будущее компьютерной торговли» возможные области злоупотребления рынком. In 2011, the UK Government Office for Science noted the following possible areas for market abuse in their report, An Ecological Perspective on the Future of Computer Trading.
Я поступил в институт Едлички как воспитатель, вокруг меня было много молодых людей, которые хотели чем-нибудь заняться. I began my job as a tutor at the Jedlicka Institute, where I was surrounded by a lot of young people, who were interested in doing something.
Таким образом, кажется, что кубинцы надеются найти ресурсы где-нибудь еще, и единственной возможностью, какой бы отдаленной она ни казалась, является Межамериканский Банк Развития. So it seems that the Cubans are hoping to find resources elsewhere, and the only possibility, as remote as it seems, is the Inter-American Development Bank.
Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис. For these reasons, the EU provides a unique model for other regions that remain stuck in a mire of conflict, poverty, lack of infrastructure, and environmental crisis.
Институт Роберта Коха исходит из того, что минимум в четырех из каждых пяти случаев сифилиса, зарегистрированных в Германии, передача происходит в результате сексуальных контактов между мужчинами. The Robert Koch Institute understands that at least four in five of all syphilis cases reported in Germany are transmitted by means of sexual contact between men.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.