Sentence examples of "материальном существовании" in Russian

<>
Эта революция во внутренних обстоятельствах нашего существования, которая непредсказуема по размаху и неопределена по направлению, происходит путем установления углубляющегося раскола в материальном существовании человечества. This revolution in the internalities of our existence, which is unpredictable in its scope and uncertain in its direction, is taking place in a setting of deepening division in the material existence of humanity.
Клиенты компании FXDD должны снять с нее всю ответственность за убытки, понесенные при ликвидации их позиций в материальном виде или в виде упущенных возможностей проведения коммерческих операций. FXDD's Customers shall not hold FXDD liable for any loss as a result of liquidation of the Customer's position either on an actual basis or as a result of missed profit opportunities.
Ранее о существовании этого видео уже писала канадская пресса, однако до недавнего времени никаких подтверждений не было. The Canadian press had previously written about the existence of this video, however until recently there had been no confirmations.
Одновременно использовались схемы участия в прибылях, специальные премии и моральное поощрение. Таким образом, участвующие в программе выигрывали как в материальном плане, так и психологическом, чувствуя себя участниками большого общего дела. At the same time, through both profit-sharing plans and awards and honors, those participating benefited both financially and by feeling they were part of the picture.
Эти частицы могут нести организмы из еще одного океана планетарного масштаба, по типу того, что на Европе. Ученые недавно пришли к выводу о его существовании. Those particles carry organics from what scientists have recently become sure is another worldwide ocean, just like Europa’s.
любая информация, которую вы предоставляете или представили о вашем финансовом состоянии, сведения о месте жительства и проч., точна и не ошибочна в материальном отношении; any information which you provide or have provided to us in respect of your financial position, domicile or other matters is accurate and not misleading in any material respect;
По словам генерального директора Торговой палаты Джона Лонгворта (John Longworth), такое ухудшение частично обусловлено замедлением экономического развития в Еврозоне: «Снижая свои прогнозы роста, мы предупреждаем о существовании препятствий, мешающих сбалансированному и устойчивому восстановлению экономики». The lesser outlook is due in part to a sluggish Eurozone, BCC’s director-general, John Longworth said: “Downgrades to our growth forecast are a warning sign that we still face a number of hurdles to securing a balanced and sustainable recovery.”
Ей удалось создать маленькие социальные демократии, гордившиеся появившимся внутри них равенством или, по крайней мере, тем, что им удалось свести к минимуму различия в материальном достатке. It was able to construct little social democracies that prided themselves on creating equality, or at least minimizing gross discrepancies of wealth.
Я сильно сомневаюсь в существовании такого способа. I strongly doubt that such a way exists.
Как мы можем сократить существующий разрыв в развитии и материальном благосостоянии в Европе? How can we narrow the existing differences in development and material welfare within Europe?
Есть, однако, фактор, о существовании которого мы должны знать, который может удержать нас от бездумного следования за толпой. There is one factor which all of us can recognize, however, and which can help powerfully in not just following the crowd.
Иначе говоря, корни этого гнева в материальном мире, а не в фанатичных, безумных и антидемократичных настроениях людей, которых надо или переучить, или уничтожить. It is a bitterness rooted, in other words, in material causes, not in some fanatical, irrational, and anti-democratic sentiment whose adherents must either be re-educated or crushed.
«Он очень сблизился с Кремлем, — сказал Эндрю Вуд (Andrew Wood), британский посол в Россию с 1995 по 2000 год, который предупредил американского сенатора Джона Маккейна (John McCain) о существовании досье, опубликованного в январе, в котором содержались свидетельства связей Трампа с Россией. “He became very close to the Kremlin,” said Andrew Wood, the British ambassador to Russia from 1995 to 2000 who alerted U.S. Senator John McCain of the existence of a dossier released in January that contained allegations about Trump’s Russia ties.
Различия были обнародованы в последнем Глобальном отчете о финансовой стабильности МВФ, опубликованном в апреле, который содержит поразительный анализ, показывающий изменения в материальном собственном капитале за прошлые два года и степень, в которой банки полагаются на оптовое консолидирование долга. The disparities were exposed in the IMF's last Global Financial Stability Report, published in April, which contains a striking analysis that shows the changes in tangible common equity over the last two years, and the degree to which banks are reliant on wholesale funding.
Президент Владимир Путин знает о его существовании, и порой он вынужден покрывать его деятельность, однако это партнерство представляет собой скорее сложные переплетения отношений, а не вертикаль подчинения. President Vladimir Putin clearly knows of it, and he's sometimes compelled to cover up for its activities, but it's an elaborate series of relationships rather than a chain of command.
На восстановление разорённого Ливана (не только в материальном плане, но и в психологическом) потребуются несколько поколений. The devastation in Lebanon will take generations to repair, not only materially, but also psychologically.
Если размеры вселенной превышали нынешние, то в этом случае имеет смысл говорить о существовании ненаблюдаемой ее части (что, наверное, правильно), но у нас нет никаких способов эту часть измерить. The larger-than-the-Universe-today version must be talking about the unobservable Universe, which is probably right, but which doesn't offer any hopes of being measured in any foreseeable way.
Арабская сторона терпит огромные потери в живой силе и материальном имуществе, как это снова происходит с ливанцами и палестинцами. The Arab side is left with tremendous losses in casualties and material, as is once again happening with Lebanon and the Palestinians.
Нам не следует бояться силы России — нам надо бояться ее слабости, поскольку у нее по-прежнему есть сильная армия, желание ее задействовать, а также более 7 тысяч единиц ядерного оружия (о чем они часто говорят, как бы напоминая нам об их существовании). We should not be afraid of Russian strength, but rather of Russian weakness — because they still possess a powerful military, the will to use it, and over 7,000 nuclear weapons (which they mention frequently, as if to remind us of their existence).
Хотя сейчас более состоятельные в материальном плане, чем они когда-либо были, китайцы под нынешним режимом лишены какой-либо возможности сохранить и укрепить свое собственное достоинство кроме как в приобретении богатства и поисках роскошных товаров. Though now better off than they have ever been in material terms, the Chinese people under the current regime are denied any real opportunity to retain and refine their own dignity beyond the quest for wealth and luxury goods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.