Sentence examples of "масштабны" in Russian with translation "large-scale"

<>
В эпоху масштабной иммиграции подобный сдвиг не выглядит сюрпризом. At a time of large-scale immigration, this shift is not surprising.
На сегодня ЕС не способен к решительным, масштабным действиям. Still, today’s EU is not capable of decisive, large-scale action.
Это масштабный феномен, для которого должно существовать определенное квантитативное объяснение. It’s a large-scale phenomenon for which there has to be some quantitative explanation.
Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции. First, and most important, capital controls create ideal conditions for large-scale corruption.
Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы. Large-scale capital investment will also be needed to re-equip the ports and to re-establish a power grid.
Но нет ничего неизбежного в достижении масштабных результатов, после заявления цели или целей. But there is nothing inevitable about achieving large-scale results after stating a goal or goals.
Мы искренне желаем успеха африканским странам в реализации стоящих перед ними масштабных задач. We sincerely wish African countries every success in carrying out the large-scale tasks they face.
Этот выбор подтолкнул страну к грани банкротства, спровоцировав масштабные социальные волнения и политические беспорядки. That choice has pushed the country to the edge of bankruptcy, while fueling large-scale social unrest and political turmoil.
Пример масштабных перемен такого рода — случившееся с производителями радиоприемников с началом коммерческого развития телевидения. A large-scale example of this is what happened to the many radio set manufacturers with the commercial development of television.
Причина проста: масштабные тренды, которые подпитывали рост глобальной экономики после Второй мировой войны, по-прежнему сохраняются. The reason is simple: the large-scale trends that have fueled global growth since World War II have not stopped.
Это геоинжиниринг – масштабные манипуляции природными системами Земли; он рекламируется как средство противодействия негативному эффекту изменения климата. Geoengineering – the large-scale manipulation of the Earth’s natural systems – has been popularized as a means of counteracting the negative effects of climate change.
И это особенно верно в период масштабных перемен, вызванных быстрым техническим прогрессом, демографическими сдвигами и изменением климата. This is all the more true at a time of large-scale disruptions, owing to rapid technological progress, demographic shifts, and climate change.
И, без взаимной ответственности за долги и масштабного перераспределения богатства, политический союз становится ненужным - по крайней мере сейчас. And, without debt mutualization or large-scale redistribution of wealth, political union becomes unnecessary – at least for now.
Новым руководителям придётся демонстрировать уверенность, вступая в должность, и сохранять твёрдость в своих решениях в условиях масштабной неопределённости. The new leaders will need to enter their positions with confidence, and remain steadfast in their decision-making in the face of large-scale uncertainty.
B зрелищных масштабных проектах, принесших ему известность , Олафур Элиассон создаёт искусство из палитры пространства, расстояния, цвета и света. In the spectacular large-scale projects he's famous for , Olafur Eliasson creates art from a palette of space, distance, color and light.
В действительности масштабная коррупция укоренилась в политической системе страны, с различными олигархическими группами, которые часто борются друг с другом. Indeed, large-scale corruption has become entrenched in the country's political system, with various oligarchic groups often battling each other.
И, в целом, как эта первая фаза заселения соотносится с масштабной колонизацией скандинавских викингов, которая началась 100 лет спустя? And finally, how did this early phase relate to the large-scale Scandinavian Viking settlement that followed 100 years later?
Капитал государственного сектора традиционно является "рискующим лицом последней инстанции", обеспечивающим масштабные проекты и оплачивающим бoльшую часть имеющейся инфраструктуры водоснабжения. Public-sector capital has traditionally been the “risk taker of last resort,” underwriting large-scale projects and paying for much of the existing water infrastructure.
«Большая двадцатка» может потребовать ввести мораторий на эти масштабные инвестиции, пока не будет достигнуто соглашение по соответствующим основополагающим правилам. The G-20 could call for a moratorium on these large-scale investments until an agreement on appropriate ground rules is reached.
ЕЦБ придерживался аналогичной стратегии масштабных покупок активов и экстремально низких (да и вовсе отрицательных) процентных ставок по краткосрочным кредитам. The ECB has been following a similar strategy of large-scale asset purchases and extremely low (indeed negative) short-term interest rates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.