Exemplos de uso de "мартовском" em russo

<>
Traduções: todos154 march154
Эта ошибка была исправлена в мартовском обновлении для системы безопасности для Excel. This issue has been fixed in the March security update for Excel.
Таким образом, было бы разумно, увидеть некоторую слабость в мартовском докладе, тоже. Thus it would be reasonable to see some payback in the March report, too.
Сетка всех осуществляющихся и предлагаемых проектов ГТД была обновлена на мартовском Форуме 2005 года. A matrix of all current and proposed TBG projects was updated during the March 2005 Forum.
Конкретно это означает, что комитет может убрать фразу на мартовском заседании и начать повышение ставок в июне. Concretely, this means at the earliest they could drop the phrase at the March meeting and start raising rates in June.
В своем мартовском выступлении по поводу объединения России и Крыма Путин обосновал действия России возможностью постепенного расширения НАТО. In his March address on the unification of Russia and Crimea, Putin justified Russia’s actions in light of eventual NATO expansion.
«Россия через Рособоронэкспорт продолжает поставлять оружие сирийскому режиму Башара аль-Асада, — говорится в мартовском письме на имя Хейгела. "Russia continues to transfer weapons through Rosoboronexport to the regime of Bashar al-Assad in Syria," said the March 25 letter to Hagel.
Странным образом, г-н Лукашенко сам подчеркнул свою уязвимость в мартовском интервью редактору Washington Post Лэлли Уэймут (Lally Weymouth). Oddly enough, Mr. Lukashenko himself spelled out his vulnerability in an interview with The Post’s Lally Weymouth in March.
Крымчане, которые проголосовали за присоединение к России на спорном мартовском референдуме, добились, чего хотели – и теперь расплачиваются за это. The Crimeans who voted to join Russia in a disputed March referendum got what they asked for – and they are paying a high price.
В первый раз мировое сообщество увидело разногласия между Саудовской Аравией и Египтом по поводу Сирии на мартовском саммите арабских государств в Шарм эль-Шейхе. The international community first had a glimpse of the divergence between Saudi Arabia and Egypt over Syria at the Sharm el Sheikh Arab summit in March.
В мартовском отчете BP было сказано, что коэффициент замещения запасов на активах компании во всем мире составил 61%, а мог бы составлять всего 34% без вклада российских активов. The company’s global reserve-replacement ratio was 61 percent and would have been just 34 percent without the boost from Russia, the bank said in a March report.
В мартовском 2000 года выпуске издания ЮНЕСКО «Перспективы» («Prospects») была опубликована статья старшего специалиста ОАГ по вопросам образования о реформе образования и устойчивом развитии в Северной и Южной Америке. An article on educational reform and sustainable development in the Americas, by a senior specialist in Education at OAS, was published in the March 2000 issue of the UNESCO publication Prospects.
В мартовском выпуске немецкого таблоида Bild была опубликована статья на основе секретного документа, который показывает, как сепаратистские районы восточной Украины «управлялись таким образом, как будто они были суверенными российскими территориями». In March, the German tabloid Bild published an article based on a secret document that reveals how breakaway areas of eastern Ukraine are “being treated as parts of Russia’s sovereign territory.”
Обратите внимание, из графика, какой волатильный рынок был в январе, когда они объявили подробности программы количественного смягчения, но это был просто бизнес, что характерно для валютного рынка на мартовском заседании. Note from the graph how volatile the market was in January, when they announced the details of the QE program, but it was just business as usual for the FX market during the March meeting.
Соответственно, европейские министры пришли к выводу, что у них нет оснований вносить изменения в действующие против России санкции, часть из которых должна быть пересмотрена на мартовском саммите. А план разрядки напряженности подвергся острой критике. Appropriately, the European ministers concluded there were no grounds for altering the existing sanctions on Russia, some of which will come up for renewal at a summit meeting in March — and the plan for detente came under heavy criticism.
Это звучало откровенным издевательством — особенно в Крыму. В свое время именно стремление получать относительно высокие российские пенсии послужило одним из основных факторов, подтолкнувших людей голосовать за поддерживавшийся Россией вариант на мартовском референдуме 2014 года, который стал официальным предлогом для отделения полуострова от Украины. This sounded openly mocking – especially in Crimea, where the desire to qualify for relatively high Russian pensions was one of the main drivers of the high pro-Russia vote in the March 2014 referendum that formalized the peninsula's secession from Ukraine.
На самом деле, так как на мартовском заседании перспективы инфляции в США значительно улучшились: торгово-взвешенный индекс США по отношению к основным валютам упал на 2,4%, цены на нефть выросли до 16%, а 5-летняя ставка безубыточности инфляции повысилась до 1,71% с 1,33%. In fact since the March meeting, the outlook for US inflation has improved considerably: the US trade-weighted index against major currencies is down 2.4%, oil prices are up 16%, and the 5year breakeven inflation rate has risen to 1.71% from 1.33%.
Что касается обращенных к Совету на его мартовском (2003 года) заседании просьб предпринять изучение и представить доклад о ядерной деятельности в одном государстве-члене, то они не были реализованы, но на следующем заседании, в июне, Генеральный директор представит Совету доклад о различных проблемах, включая проблему осуществления гарантийных соглашений. Requests made to the Board at its March 2003 meeting to study and report on nuclear activities in one member State had not been acted on, but at the next meeting, in June, the Director-General would be reporting to the Board on various issues, including that of the implementation of safeguards agreements.
Так, в мартовском телеобращении по поводу присоединения Крыма Путин всячески превозносил этот полуостров как место, где находился «древний Херсонес, в котором принял крещение святой князь Владимир» [Рюрикович из девятого века]. «Его духовный подвиг — обращение к православию — предопределил общую культурную, ценностную, цивилизационную основу, которая объединяет народы России, Украины и Белоруссии», — заявил он. In the televised address marking Crimea’s annexation in March, for example, Putin extolled Crimea as “the location of ancient Khersones, where [ninth-century Rurikid] Prince Vladimir was baptised,” and so the scene of the “spiritual feat of adopting Orthodoxy [that] predetermined the overall basis of the culture, civilisation and human values that unite the peoples of Russia, Ukraine and Belarus.”
Также, мы получаем мартовские данные ИПЦ из Канады. We get the March CPI data from Canada as well.
Мартовский контракт Brent - вблизи 50 долларов за баррель. March Brent is hovering around $50/bbl.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.