Sentence examples of "марионеткой" in Russian

<>
Трамп не является марионеткой Путина. Trump is not a puppet of Putin.
Является ли Трамп русской марионеткой? Is Trump a Russian Stooge?
Более того, ему не дадут править; он будет марионеткой олигархов, которые финансируют его партию, и возможно, России, которая жаждет – хотя и более дипломатично, чем год назад – его победы. Moreover, he would not be left to himself to govern, but would be a marionette of the oligarchs who bankroll his party, and perhaps of Russia, which yearns – albeit more discretely than a year ago – for his triumph.
Над президентом Пак насмехаются, как над марионеткой госпожи Чхве. Park is being ridiculed as Choi’s puppet.
Иванишвили многие обвиняли в том, что он является марионеткой Кремля, поскольку практически все свои деньги он сделал в России. Ivanishvili was widely accused of being a Kremlin stooge since virtually all his money originated from Russia.
Я вернулся не для того, чтобы стать твоей марионеткой. I did not return to the capital to serve as your puppet.
После изучения всех данных появилось расхожее мнение, что Трамп является русской марионеткой, внедренной фигурой, с помощью которой Путин планирует захватить США. The conventional wisdom, after sifting through all the evidence, has reached a verdict, and it’s that Trump is Putin’s stooge, a veritable plant through which Putin plans to take over the United States.
(Прохоров быстро покинул партийные ряды, объявив «Правое дело» кремлевской марионеткой. (Prokhorov quickly abandoned the party, declaring it a “Kremlin puppet.”
Недовольные избиратели с презрением отвергли их и повернулись в сторону политика старой коммунистической закваски Виктора Януковича, которого американские руководители прежде считали кремлевской марионеткой. Disgruntled voters spurned them, turning to Viktor Yanukovych, an old-style communist pol whom U.S. officials formerly viewed as a Kremlin stooge.
ПНС многие в Ливии считают западной марионеткой, а про Хафтара поговаривают, будто он агент ЦРУ. The GNA is dismissed by many in Libya as a Western puppet, while Haftar is rumored to be a CIA agent.
Должны ли мы тогда предположить, что она «спит с врагом», являющимся «марионеткой Кремля», или это только пример демонстрации его личного мнения и примитивной природы? Do we have to assume then that she is “sleeping with the enemy,” who is “Kremlin stooge,” or was it only an example of the manifestation of his personal opinion and primitive nature?
Либералы и Запад надеются, что Медведев пойдет на второй срок и станет в большей степени президентом, чем марионеткой. Liberals and the West hope that Medvedev will secure a second term and become more president than puppet.
Одновременно проправительственные СМИ начали неуклюже изображать Иванишвили российской марионеткой – что маловероятно, так как своими основными политическими союзниками он избрал некоторых из наиболее прозападных грузинских оппозиционеров. The pro-government media crudely portrayed Ivanishvili as a Russian stooge, which is unlikely to be true, given that he chose some of Georgia's most pro-Western opposition politicians as his main political allies.
В ходе предвыборной кампании кандидат от Демократической партии называла Путина головорезом на международной арене, а Трампа его марионеткой. On the campaign trail, the Democratic candidate branded Putin a bully on the international stage and Trump as his puppet.
Автор, который посмел предположить, что Россия, возможно, была права, защитив народы Балкан от Турции, стал мишенью для нападок со всех сторон и был назван российской марионеткой. A writer who dared suggest Russia may have been right in protecting the Balkan people against Turkey was attacked from all sides as a Russian stooge.
Лидер лейбористов Джереми Корбин (Jeremy Corbyn) назвал Мэй марионеткой США: «Сильные лидеры никогда не ждут, чтобы увидеть, в какую сторону подует ветер в Вашингтоне». The Labour leader, Jeremy Corbyn, attacked May as an American puppet: “Waiting to see which way the wind blows in Washington isn’t strong leadership.”
Но искажение выборов таким способом вредит Бхутто больше, чем Мушаррафу, усиливая настроения о том, что она является марионеткой в руках военных, и что Шариф – настоящий демократический лидер. But skewing the election in this manner hurts Bhutto more than Musharraf, reinforcing the sentiment that she is a stooge of the military, and that Sharif is the real democratic leader.
Но на выборах, ход которых российские государственные СМИ освещали ежедневно в круглосуточном режиме, американский народ избрал президентом того кандидата, которого неоднократно называли «марионеткой Путина». But in an election covered 24/7 by Russian state media, the candidate who was repeatedly branded as “Putin’s puppet” was elected president by the American people.
Чавес проиграл не только потому, что он оказывал моральную поддержку FARC (как-то он описал их, как "воюющую сторону", а не террористов, а также публично называл Урибе марионеткой США), но также и потому что, по некоторым данным, он втайне предоставлял FARC военную помощь. Chávez is the loser not only because he had provided the FARC moral support (he once described them as "belligerents," not terrorists, and publicly called Uribe an American stooge), but also because it is believed that he has been providing the FARC covert military support.
В целях предотвращения такого исхода, революция в Украине против Януковича, который был изначально коррумпированной кремлевской марионеткой, должна были быть предотвращена и дискредитирована в глазах русского народа. In order to prevent such an outcome, Ukraine’s revolution against Yanukovych, the monumentally corrupt Kremlin puppet, had to be strangled in its cradle and discredited in the eyes of the Russian people.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.