Sentence examples of "ложиться в основу" in Russian

<>
Они должны проводиться на этапе технико-экономического обоснования проекта и ложиться в основу решения о том, куда инвестировать средства, а также в основу разработки проекта на протяжении всего его цикла, а сделанные по их итогам выводы и рекомендации должны отражаться в управленческом плане, осуществление которого контролируется независимым, компетентным органом. They should be conducted at the feasibility stage of a project and inform the decision as to whether to invest, as well as the design of the project throughout its lifecycle, and their findings and recommendations should be embodied in a management plan that is monitored by an independent, competent body.
Ты должен заканчивать пить, пора ложиться в постель. You ought to stop drinking and go to bed.
В основу такого решения легли результаты исследований, показавших, что люди, не начавшие курить до 26 лет, в 99 случаях из 100 так никогда и не становятся курильщиками. It is relying on studies showing that if people have not started smoking by age 26 there is a 99% chance they will never take it up.
Ты привык ложиться в кровать - мою кровать - и мы обнимались. You used to get into bed - my bed - and we'd snuggle up.
В нем суммируются некоторые аспекты динамики цены (как в скользящих средних или индексе относительной силы). Индикаторы обычно ложатся в основу советников. It will summarise some aspect of the price action (such as a moving average or a relative strength index) and indicators normally form the basis of an expert advisor.
А вы не собираетесь ложиться в кровать? What, do you not want to get into bed?
Мы уверены, что представленная информация окажется полезной и ляжет в основу вашей успешной торговли на рынке Форекс! We are confident that the information presented comes in useful, and will form the basis of your success in trading on the Forex market!
Не ложиться в постель злыми Never go to bed angry
Фактически оно легло в основу моего бизнеса. It was actually to lay the foundation for my business.
Но я должна быть очень осторожна в выборе того, с кем ложиться в кровать. But I must be very careful about who I choose to get into bed with.
А МВФ, как и в прошлом году, придется объяснять, что экономические прогнозы, легшие в основу его помощи Украине, были слишком радужными. And the IMF will have to explain, as it did in last year's assessment, that the economic predictions on which its assistance to Ukraine was based had been too rosy.
На ранчо мы будем ложиться в полвосьмого. When we get up to the ranch, we'll hit the sack every night at 7:30.
Продажи выросли во многом благодаря новым дизельным двигателям, которые легли в основу американской стратегии Volkswagen. The rebound took place in large part thanks to the new diesel engines, which were the mainstay of VW's U.S. strategy.
Не ложиться в постель злым. Never go to bed angry.
Наше общество сильно изменилось, и об этом свидетельствует то, что даже республиканцы сейчас отворачиваются от всех, кто открыто критикует гомосексуальность, и что те предрассудки, которые легли в основу нового российского закона, сейчас воспринимаются подавляющим большинством американцев как неприемлемые. It’s a testament to how much our society has changed that even the GOP now eschews anyone expressing blanket condemnations of homosexuality and that naked prejudice like that which undergirds Russia’s law is now widely understood to be unacceptable.
Я не могла уговорить его ложиться в его кровать, он хотел быть с тобой, когда ты проснешься. I couldn't get him to sleep in his own bed, so he wanted to stay here with you until you woke up.
В основу подсчетов он положил серию неизвестных свойств и факторов, чтобы делать на их основе оценки и в конечном итоге понять, сколько в нашей галактике и обозримой вселенной в настоящее время есть технически развитых видов инопланетян. He relied on a series of unknown quantities that he could make estimates for, and ultimately arrive at how many technologically advanced alien species there were, at present, in both our galaxy and our observable Universe right now.
Мне нужно ложиться в больницу, так что я не могу остаться дома. I must go to the hospital, so I can't stay home.
Вторжение Путина в Крым заставило американских военных лидеров пересмотреть те предпосылки, которые легли в основу этого плана, поэтому сейчас вероятность увеличения военного присутствия США в Европе будет расти — особенно в странах и морях, непосредственно прилегающих к территории России, в которых, по мнению Вашингтона, необходимо будет усилить потенциал сдерживания. Putin's Crimea incursion has forced a re-think of the assumptions underpinning that plan, and now the likelihood is that the U.S. military presence in Europe will increase — especially in the countries and bodies of water immediately adjacent to Russia, where Washington thinks deterrence needs to be strengthened.
Я ненавидел ложиться в кровать. I used to hate going to sleep.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.