Sentence examples of "лишение свободы" in Russian with translation "incarceration"

<>
Вы готовы внести плату за лишение свободы, миссис Брехт? You all set to pay the incarceration fee, Mrs Brecht?
Теперь с развитием технологий и популярностью социальных сетей лишение свободы участниц группы вполне может стать толчком к началу всемирной революции против Путина. Now with technology and social media, the band’s incarceration could very well become the start of a global revolution against Putin.
Многие из этих случаев известны далеко за пределами России. Среди них гибель расследовавшего факты коррупции во власти юриста Сергея Магнитского, а также суд и лишение свободы успешного бизнесмена и критика правящего режима Михаила Ходорковского. Many of these cases – such as the death of Sergei Magnitsky, an attorney investigating official corruption, and the trials and incarceration of Mikhail Khodorkovsky, a successful businessman and regime critic – are well known outside of Russia.
Правительство также рассматривает альтернативы заключению: имеется закон, предусматривающий лишение свободы в ночное время и сокращение продолжительности приговоров, однако с учетом ограниченного характера этих мер министерство юстиции представит к концу года новый законопроект о дальнейших мерах и об улучшении механизмов для проведения последующей деятельности по итогам посещений тюрем. The Government was also exploring alternatives to incarceration: there was a law providing for night-time deprivation of liberty and reduction of sentences, but given the limited nature of those measures, the Ministry of Justice would be submitting a new bill by the end of the year for further measures and improvement of mechanisms for follow-up to prison visits.
Аресты и лишение свободы предводителей байкерских банд в 70-е годы привели к тому, что Куинн называет «перегруппировкой». В это время второе поколение предводителей стало реже прибегать к применению силы и жестоким нападениям, сосредоточившись вместо этого на получении прибыли за счет совершенствования наркоторговли и прочей преступной деятельности. The arrest and incarceration of bike gang leaders in the ’70s led to what Quinn calls a “retrenchment,” during which a second generation of leaders dialed back the violence and focused on turning bigger profits through better operating drug and other criminal rackets.
ОНК - общественные структуры, контролирующие условия содержания в местах лишения свободы. PSC are public structures that monitor the incarceration conditions in places of detention.
Война с наркотиками привела к массовому лишению свободы молодежи из среды национальных меньшинств. In fact, the war on drugs led to mass incarceration of poor, minority young men.
Финансирование образования, обучения и реабилитации уменьшается. И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается. Funds for education, for training and for rehabilitation are declining, so this despairing cycle of incarceration continues.
Вы считаете, что она не заслужила лишения свободы за то, что воткнула ножницы в своего приемного отца? You don't think that Stabbing her foster father with a pair of scissors Justified incarceration?
К сожалению, действующее законодательство и судебная практика все еще ориентируются на преимущественное назначение наказаний в виде лишения свободы. Unfortunately, current law and judicial practice are still geared primarily to handing down sentences that involve incarceration.
В пятницу, 29 августа суд вынес решение заменить срок лишения свободы на четыре года с отбыванием в колонии общего режима. On Friday, August 29, the court announced a ruling to change the term of incarceration to four years served in a standard regime penal colony.
Программы изменения придерживаются или медицинской модели реабилитации, терапии, перевоспитания и лечения, или карательной модели лишения свободы и приведения в исполнение приговора. Programs of change follow either a medical model of rehabilitation, therapy, reeducation, and treatment, or a punitive model of incarceration and execution.
Кроме того, накапливать богатства афроамериканцам помешало несколько поколений дискриминации, в том числе практика «красной черты», массовые лишения свободы и хищная финансовая система. Also, generations of discrimination – including redlining, mass incarceration and predatory finance – have prevented blacks from building up wealth.
Я объявляю вас виновным в хулиганстве, и вам предложено штраф в размере 1500$ и 30 дней лишения свободы с началом отбывания срока немедленно. I do find you guilty of disorderly conduct, and I sentence you to a $1,500 fine, 30 days incarceration to be served immediately.
Комитет выражает озабоченность в связи с постоянно поступающими сведениями, свидетельствующими о плохих условиях содержания и переполненности в тюрьмах и других местах лишения свободы в государстве-участнике, и отмечает относительно широкое применение мер, связанных с лишением свободы. The Committee is concerned about persistent information attesting to poor conditions and overcrowding in the State party's prisons and other places of detention, and notes the relatively high rate of incarceration.
Несмотря на то, что число преступлений за последние десять лет существенно уменьшилось, (большинство криминалистов больше связывают это с демографией - просто в последнее время стало меньше молодых людей - чем с лишением свободы) населенность тюрем продолжала стремительно расти. Despite dramatically falling crime rates over the last ten years (which most criminologists attribute more to demography - there have simply been fewer young men of late - than incarceration), prison populations have continued to soar.
Взломщик отказывается от претензий и от привлечения к ответственности Компании и ее правопреемников в связи с дурной славой, лишением свободы и судебными обвинениями, возникающими в связи или в результате Приключения либо любых связанных с ним действий. Burglar holds harmless and without blame in perpetuity the Company and its successors for any notoriety, incarceration, or proceedings brought against, in regard to or as a result of the adventure or any activities related thereto.
действуя в национальных правовых рамках с соблюдением применимого международного права, рассмотреть вопрос о возможности всестороннего применения в отношении правонарушителей механизмов наркологического лечения и ухода, в частности организации лечения в качестве альтернативы лишению свободы, в надлежащих случаях; Working within their legal frameworks and in compliance with applicable international law, consider allowing the full implementation of drug dependence treatment and care options for offenders, in particular, when appropriate, providing treatment as an alternative to incarceration;
Комитет выражает озабоченность в связи с постоянно поступающими сведениями, свидетельствующими о плохих условиях содержания и переполненности в тюрьмах и других местах лишения свободы в государстве-участнике, и отмечает относительно широкое применение мер, связанных с лишением свободы. The Committee is concerned about persistent information attesting to poor conditions and overcrowding in the State party's prisons and other places of detention, and notes the relatively high rate of incarceration.
Еще одним законодательным актом, которым регулируется порядок назначения наказания детям и несовершеннолетним, вводятся меры в отношении реабилитации наркоманов и дальнейшего наблюдения за ними в качестве альтернативы назначению им наказания, что позволяет не помещать их в места лишения свободы вместе со взрослыми правонарушителями. A separate act, one that legislates the sentencing of children and young persons, addresses drug rehabilitation and after-care orders as alternative measures for sentencing, thus preventing the incarceration of youths with adult offenders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.