Sentence examples of "лицом в грязь не ударять" in Russian

<>
Один неверный шаг и ты упал лицом в грязь. And one false step can land you on your face.
Грязь не подыгрывает ни одной из сторон. The mud does not pick sides.
И они позорят всю страну, втаптывая ее в грязь. They are dragging an entire nation through the mud.
Отвечает за контроль и мониторинг клиентов, является ответственным лицом в области противодействия легализации средств, полученных преступным путем и финансирования терроризма (AML). Отвечает за анализ и управление рисками, такими как репутационный, кредитный риск, риск рынка ценных бумаг и операционный риск, в том числе за контроль соответствия сделок на рынке ценных бумаг клиентов Общества международным стандартам и нормативно правовой базе. N. Boļšakova is responsible for customer monitoring and control, for counteraction to legalization of proceeds of crime and terrorism financing (AML), and also for analysis and management of risks, such as reputational risk, credit risk, securities market risk and operational risk, including control of the compliance of customers’ transactions on securities market with international standards and regulatory framework.
Береги руку, смотри, чтобы грязь не попала в рану. Take care of your hand, don't let dirt enter the wound.
Так происходит, конечно же, весной, когда тает снег, а также в августе, когда дожди превращают почву в грязь. That, of course, would be during the spring when the snow melts and again in August when rains turn the ground into mush.
Хорошо, тогда подумайте о том, что главным действующим лицом в принятии решений является новый министр обороны Саудовской Аравии и любимый сын короля принц Мухаммед бен Салман (Muhammad bin Salman), находящийся на этом посту всего два месяца. Well, consider the fact that central to Saudi decision-making is its new defense minister, Prince Muhammad bin Salman, the favorite son of the king and just two months into the job.
В своей известной работе о Корейской войне This Kind of War (Такая война) историк Т. Р. Ференбах писал: «Можно вечно летать над землей, можно бомбить ее, разрушать, превращать в пепел и уничтожать все живое. Но если ты хочешь защитить и оборонить ее, сохранив для цивилизации, ты должен делать это на земле, бросая своих солдат в грязь, как это делали римские легионы». In his seminal work on the Korean War, This Kind of War, historian T.R. Fehrenbach wrote, “you may fly over a land forever; you may bomb it, atomize it, pulverize it and wipe it clean of life — but if you desire to defend it, protect it and keep it for civilization, you must do this on the ground, the way the Roman legions did, by putting your young men in the mud.”
Не просто встать и упасть лицом в лыжню. Not just up and get faced in the lodge.
Один неправильный шаг, я подскользнулась, и грохнулась прямо в грязь. One wrong step, my feet slipped, and I fell hard into the mud.
Мы просто хотели убедиться, что ты с Энди Руни не оказался лежащим лицом в бухте, как Доусон. We just want to make sure you and Andy Rooney don't end up face down in a creek, just like Dawson.
Я же сейчас мамину фотокарточку, втоптанную в грязь, после боровов этих вытащила! I just found mama's photo trampled into the mud by those pigs!
А долго ты будешь тыкать своим лицом в лица других парней? Well, how long are you gonna keep throwing your face in other guys' faces?
Чертов шест сломался, и он ничком упал в грязь и стал тонуть. Comes to a ditch, drives a pole in to help him cross damn thing breaks, and there he is face down in a foot of mud, drowning.
Или я закончу лицом в луже. Or I end up taking a dirt nap.
Все, что хоть чуточку отличается, нужно втоптать в грязь. With anything just the slightest bit different ground into the dirt.
Я засуну тебя лицом в кленовый сироп и заставлю петь госпел! I'll stick your face in maple syrup and make you sing gospel!
Имя "Пекода" будет втоптано в грязь. At home, they'll spit at the mention of the Pequod's name.
Отец ел суп и вдруг упал лицом в тарелку. He was eating his soup and fell face-first into the bowl.
Таблоиды все еще втаптывают Ариэль в грязь. Tabloids are still dragging Ariel through the mud.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.