Sentence examples of "лицензия на рабочее место" in Russian

<>
Триббиани, вернись на рабочее место. Tribbiani, get back to work.
Теперь, Нед, я прошу вас вернуться на рабочее место и собрать ваши вещи. Now Ned, I need you to go back to your desk and start putting together your things.
Перерыв окончен, возвращайся на рабочее место. Break's over, back to your post.
При временном отсутствии пользователя на работе и невозможности получения доступа к электронной почте параметры хранения можно применять к новым сообщениям до возвращения пользователя на рабочее место и получения доступа к электронной почте. When users are temporarily away from work and don't have access to their e-mail, retention settings can be applied to new messages before they return to work or access their e-mail.
Этот Закон гласит, что обеспечение занятости предусматривает задачи профессионального и организационного характера, выполнение которых позволяет кандидату на рабочее место заключить трудовой договор или же безработному или иному лицу найти работу. The Act states that the provision of employment covers professional and organizational tasks performed with the aim of enabling the job-seeker to secure an employment contract, or an unemployed or other person to find work.
Другим важным событием в правовой сфере стало внесение поправок в Закон о занятости женщин, 5714-1954 (" Закон о занятости женщин ") (временное положение) в 2004 году, в соответствии с которыми мужчинам было предоставлено право брать часть отпуска по беременности и родам своих жен и получать пособие в связи с отпуском по беременности и родам при условии, что их жены отказываются от оставшейся части отпуска по беременности и родам и возвращаются на рабочее место. Another major legal development was the amendment of the Employment of Women Law, 5714-1954 (" Employment of Women Law ") (Temporary Provision) from 2004, granting men the privilege to share maternity leave with their wives and the eligibility for maternity leave allowance, provided their wives waive the privilege for the remainder of the maternity leave and return to work.
Она интересуется статистическими данными о прежних должностях или об уровне занятости среди женщин, которые потеряли работу, и о том, помогают ли им существующие программы переподготовки вернуться на рабочее место на том же уровне. She wished to know what statistics were available on the former positions, or employment levels of women who had lost their jobs and whether the retraining programmes in place were helping them to return to the workforce at the same level.
Закон о трудовых отношениях Республики Македония запрещает любую дискриминацию в отношении претендентов на рабочее место или работников на основании расы, цвета кожи, пола, возраста, состояния здоровья, например наличия инвалидности, религии, политических или иных убеждений, членства в профсоюзе, принадлежности к той или иной этнической или социальной группе, семейного положения, имущественного положения, сексуальной ориентации или любого другого личного обстоятельства. The Law on Labor Relations of the Republic of Macedonia prohibits any discrimination against job applicants or workers on grounds of race, skin color, gender, age, health conditions, i.e., disability, religion, political, or other belief, trade union membership, ethnic or social affiliation, family status, property status, sexual orientation or any other personal circumstance.
Запрещение дискриминации во всех этих областях охватывает (не ограничиваясь этим) необеспечение разумных приспособлений, которые позволили бы инвалидам прибывать на рабочее место и иметь доступ к общественным местам и службам наравне с другими лицами. The prohibition on discrimination in all of these areas includes, but is not limited to, failure to make reasonable accommodations which will enable persons with disabilities to integrate into the workplace and to access public places and services as others do.
Однако ОРВ может лишь организовать слушание в суде по трудовым вопросам в тех случаях, когда профсоюз решает не представлять соответствующего служащего или претендента на рабочее место. The JämO can, however, only institute proceedings in the Labour Court in cases where the trade union decides not to represent the employee or job applicant in question.
По утверждению правительства, г-жа Сатигуи должна была вернуться на рабочее место после отпуска 6 мая 2001 года. According to the Government, Ms. Satiguy was supposed to return to work after her leave of absence on 6 May 2001.
Он охватывает такие вопросы, как наем на работу, прием на рабочее место и интеграция в трудовую деятельность, продвижение по службе, размещение, оборудование и порядок эвакуации для обеспечения безопасности. The Code of Practice covers issues such as recruitment, reception and integration into the workplace, career development, accommodation, equipment and safety evacuation procedures.
Закон о службе трудоустройства № 5719-1959 года (" Закон о службе трудоустройства ") и Закон о равных возможностях при трудоустройстве, которые обычно применяются в отношении частных и государственных работодателей, запрещают дискриминацию среди претендентов на рабочее место на основе вероисповедания, расы, национальности или национального происхождения, пола, сексуальной ориентации, возраста, личного или семейного положения, мировоззрения или политической принадлежности. Both the Employment Service Law, 5719-1959 (" The Employment Service Law "), and the Equal Opportunity in Employment Law, which apply to private and public employers generally, forbid discrimination among job applicants on the basis of religion, race, nationality or national origin, sex, sexual orientation, age, personal or marital status, personal worldview or political affiliation.
Фактические затраты на рабочее время и затраты, разнесенные как в клиенте Microsoft Dynamics AX, так и в Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX, можно затем использовать совместно с Сервер проекта. Actual costs for worker hours and expenses that are posted in both the Microsoft Dynamics AX client and Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX can then be shared with Project Server.
Управляйте Вашими счетами, персонализируйте свое рабочее место, сохраняйте важную информацию и получайте доступ к миру рынка Forex. Manage your accounts, personalize your workspace, save important details and gain access to the world of forex.
Лишь самые продуктивные и эффективные члены колонии получали такую награду как официальная лицензия на роды. Only the most productive members of the colony got this award: an official birth license.
На рабочее совещание съехались руководители высокого уровня из государств- членов ЕС (Италия, Латвия, Литва, Польша, Словакия, Финляндия, Швеция и Эстония) и стран- нечленов ЕС (Беларусь, Российская Федерация и Украина), которые отвечают за управление трансграничными водными ресурсами, а также представители региональных и международных организаций. The workshop brought together high-level managers responsible for transboundary water management from EU member States (Estonia, Finland, Italy, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia and Sweden) and non-EU countries (Belarus, the Russian Federation and Ukraine) as well as representatives of regional and international organizations.
Получайте доступ ко всем функциям и персонализируйте свое рабочее место Access Our Complete Set of Features and Personalize Your Trading Life
Лицензия на убийство License to Kill
Г-н СЕРДА (Аргентина), ссылаясь на рабочее совещание по подготовке докладов, предлагает Комитету последовать примеру некоторых других комитетов и сосредоточиться на последующих мерах в связи с рекомендациями и заключительными замечаниями, с тем чтобы периодические доклады были более целенаправленными. Mr. CERDA (Argentina), referring to the workshops on the preparation of reports, suggested that the Committee should follow the lead of some other committees and focus on the follow-up to recommendations and concluding observations, so that periodic reports would be more targeted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.