Sentence examples of "летное происшествие с человеческими жертвами" in Russian

<>
Мы отдаем себе отчет в том, что революционные перемены всегда связаны не только с откатом в социально-экономическом развитии, но и с человеческими жертвами и страданиями. We are fully aware that revolutionary changes are always accompanied by social and economic setbacks as well as by loss of human life and suffering.
В 2007 году женщины в горном районе предавались смерти как колдуньи, повинные в дорожных авариях с человеческими жертвами. In 2007 women in the highlands region were murdered as sorcerers because they were believed to have caused a fatal road accident.
Комитет выразил соболезнование правительствам Китая и Мьянмы в связи с человеческими жертвами и ущербом имуществу в результате недавних стихийных бедствий в этих странах. The Committee expressed its condolences to the Governments of China and Myanmar for the loss of human life and property resulting from the recent natural disasters in their countries.
Пора признать, что попытки силой заставить сепаратистов капитулировать либо невозможны, либо обернутся неоправданными человеческими жертвами. It is time to recognize that forcing the total capitulation of the separatists is either impossible or unjustifiably costly in human lives.
Протестующие в Нью-Йорке в основном вели себя исключительно мирно, но, как уже упоминалось ранее, понадобилось происшествие с арестом 700 участников «несанкционированного протеста» для того, чтобы движение наконец заметили. There has been little to no violence in New York from protestors, but as previously stated, it took the arrest of 700 people on the Brooklyn Bridge in an "unauthorised protest" to receive any attention.
«У России явно имеются проблемы внутри страны и в связи с человеческими потерями на этой войне, — считает Моултон. “Russia is clearly having a problem with their home front and the casualties they are taking from the war,” Moulton said.
Миллионы арабов показали, участвуя вместе в мирном протесте, что их способ достижения арабского и исламского достоинства обходится гораздо меньшими человеческими жертвами. What millions of Arabs were saying as they stood united in peaceful protest was that their way of achieving Arab and Islamic dignity is far less costly in human terms.
А если мы не подпишем договор, у вас будет проблема посерьёзнее, чем происшествие с призраком. And if we don't open escrow, you're going to have a bigger problem than your little ghost story.
А поскольку путинские марионетки не желают мира и не считаются с человеческими жизнями, единственное, что могло бы по-настоящему привести их в чувство, это экономический крах на подконтрольных им территориях. Since Putin’s proxies want no peace and are indifferent to the loss of human life, the only thing that might actually bring them to their senses is economic collapse in the territories they control.
Террористические сети способны получить материалы для изготовления ядерного оружия, подрывая, тем самым, глобальный мир и стабильность, угрожая колоссальными человеческими жертвами и экономическим ущербом. Terrorist networks could acquire the materials to assemble a nuclear weapon, wreaking havoc on global peace and stability, with the possibility of extraordinary loss of life and economic damage.
Последнее происшествие с наркотиками выставляет школу как потерявшую академические стандарты и полностью игнорировавшую вещи, которые происходят в реальном Мире. The recent drug bust exposed a school with dangerously loose academic standards and a complete disregard for how things are done in the real world.
Нобелевский медальон выгравирован с человеческими пороками. the Nobel medallion is etched with human frailties.
будучи глубоко обеспокоен человеческими жертвами, значительным ущербом имуществу и негативными последствиями для политики и экономики затрагиваемых стран, которые обусловлены международной преступной деятельностью наемников, Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from mercenary international criminal activities,
Вы будете разочарованы, но это вполне заурядное происшествие с детьми в наше время. You must be very disappointed, but this is an ordinary occurence with kids these days.
Это в своём масштабе приблизительно сравнимо с человеческими потерями в результате геноцида в Дарфуре и примерно с половиной погибших в ходе кровавой резни тутси в Руанде в 1994 году. It is roughly comparable to the loss of life from the genocide in Darfur, and close to half of the toll from the massacre of Tutsis in Rwanda in 1994.
будучи глубоко обеспокоена человеческими жертвами, значительным ущербом имуществу и негативными последствиями для механизма государственного управления и экономики пострадавших стран, которые являются результатом международной преступной деятельности наемников, Deeply concerned about the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from mercenary international criminal activities,
Что делает это происшествие с самолетами настолько провокационным это идея о том, что сейчас американские самолеты кружат над китайским берегом так же, как когда-то британские военные в 19-ом веке – разведывая китайские военные секреты с помощью радарных систем и подслушивающих устройств сегодня, вместо стрельбы из пушек по китайским лодкам и продажи опиума в прошлом. What makes the Hainan spy plane incident so provocative is the idea that US planes cruise the China coast like so many 19th century British men-of-war, now stealing China's military secrets by triggering radar systems and eavesdropping rather than firing cannons at Chinese junks and selling opium.
Из-за этой неопределенности "болезнь или я" умственные расстройства связаны с человеческими ценностями, системами убеждений и интересами иным образом, чем физические болезни. Because of this "self-illness" ambiguity, mental disorders are linked with personal values, belief systems, and interests in ways that are distinct from physical diseases.
будучи глубоко обеспокоена человеческими жертвами, значительным ущербом имуществу и негативными последствиями для политики и экономики затрагиваемых стран, которые обусловлены международной преступной деятельностью наемников, Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from mercenary international criminal activities,
17 мая сообщалось о том, что один бронетранспортер, который входил в автоколонну СНГ, двигавшуюся в направлении штаба в селе Урта, попал в дорожно-транспортное происшествие с участием гражданского автомобиля; 17 июня были остановлены четыре военнослужащих миротворческих сил СНГ, которые ехали в грузовике, перевозившем противотанковые ракеты. On 17 May an armoured personnel carrier that was part of a CIS peacekeeping force convoy moving towards its headquarters in the village of Urta was reported to have been involved in a traffic accident with a civilian vehicle; on 17 June, four CIS peacekeeping force personnel travelling in a truck transporting anti-tank missiles were stopped.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.