Sentence examples of "легким" in Russian

<>
Вы должны замахиваться одним легким движением. You have to pull the club back in one easy motion.
Он был бы таким легким. It would be so light.
Если вы курите, вы вредите своим легким и в них развивается рак. If you smoke, you damage your lung tissue, and then lung cancer arises.
Шелк можно ввести в тело и в военное снаряжение, которое будет более легким и гибким, чем любое доступное сейчас оружие. Silks could be incorporated into body and equipment armor that would be more lightweight and flexible than any armor available today.
Они описали человека, убившего их мать, как молодого мужчину с тёмными волосами и легким акцентом, и это не Кёртис Халл. They described the man who murdered their mother as a young male, dark hair, with a slight accent, and as not being Curtis Hull.
Я по-прежнему буду очень успешной деловой женщиной с легким диссоциативным расстройством личности. I will still be a very successful businesswoman with mild dissociative identity disorder.
Если доступ к ним находится на низком уровне, то всякое падение обычно заканчивается легким ушибом. With the access at a low level, any fall generally results in a minor injury.
Что важнее, это должно быть радостным, легким, веселым. More importantly, it has to be joyful, effortless, fun.
Разумеется, этот процесс не был легким. Of course, the process was not easy.
Так вот что они называют "легким трудом"? This is what they call "light duties"?
Надрезы обеспечат нам доступ к ее легким, и у нее будет невинное объяснение шрамам. The incisions will give us access to her lungs and she's got an innocent explanation for the scars.
«Птицелов» даст этим легким, но полностью механизированным войскам новые возможности по обеспечению ПВО района, схожие с возможностями других российских механизированных формирований. The Ptitselov will afford those lightweight — but fully-mechanized — troops some level of area air defense capability similar to other Russian mechanized forces.
это означает, что предотвращение кризисов в будущем зависит от умения не позволять легким огорчениям выходить из-под контроля. it means that preventing future crises depends on learning how to keep mild upsets from spiraling out of control.
Если доступ к ним находится на более низком уровне, то всякое падение обычно заканчивается легким ушибом. Where the access is at a lower level, any fall generally results in a minor injury.
А процесс идентификации РЕСа оказался еще более легким. Identifying RES was even easier.
Приготовил его легким на булгуре, как любите. I made it light on the bulgur, the way you like it.
Но только задыхаясь от удара можно напомнить своим легким как сильно им нравится вкус воздуха. But getting the wind knocked out of you is the only way to remind your lungs how much they like the taste of air.
Гарантированное массовое уничтожение при помощи ядерного оружия вынудило две сверхдержавы времен Холодной войны вести опосредованные конфликты в бедных странах, где плохо обученные бойцы вступали в перестрелки, как правило, вооруженные легким, дешевым и надежным АК-47. The A-bomb's guarantee of mass destruction compelled the two Cold War superpowers to wage proxy wars in poor countries, with ill-trained combatants exchanging fire – usually with cheap, lightweight and durable AKs.
Открытие того, что связь между плохим настроением и негативными мыслями может возобновиться, даже когда люди чувствуют себя хорошо, имеет огромную важность: это означает, что предотвращение кризисов в будущем зависит от умения не позволять легким огорчениям выходить из-под контроля. The discovery that the link between negative moods and negative thoughts remains ready to be reactivated even when people feel well is hugely important: it means that preventing future crises depends on learning how to keep mild upsets from spiraling out of control.
Ни одно из этих испытаний не будет легким. None of these challenges will be easy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.