Sentence examples of "курсу" in Russian with translation "direction"

<>
Установка на астероиде "солнечных парусов" может привести к тому, что частицы солнечного света направят его по иному курсу. Another method is to use mirrors, light, or painted colors to change the way the asteroid absorbs heat, which could also shift its direction.
горизонтальное направление света, излучаемого ходовым огнем, в плоскости осевой линии либо в параллельной ей плоскости, обозначаемое в настоящем стандарте в качестве 0°либо направления " прямо по курсу " horizontal direction of radiation of a navigation light in the centre-line plane or parallel to it, designated in this standard either as 0°or “dead ahead”
вести страну и ее народ к лучшему будущему, которое, может быть, еще неясно большинству людей, но которое частично определено и частично создано теми, кто находится у власти и неуклонно следует выбранному курсу для достижения поставленных целей. to take a country and its people to a better future which is not yet clear to most but that has been partly discovered and partly created by those in power who hold an unerring sense of direction.
Политическая и деловая элита страны теперь лучше осознает тот факт, что интеграция российской экономики в международную систему - это улица с двусторонним движением, и что ее благополучие во многом зависит от доверия Запада к курсу, которым идет Москва. Russia's political and business elite now have a better sense of the reality that their country's economic integration into the international system is a two-way street and that it depends heavily on the West's continued confidence in Moscow's direction.
Дальнейшие измерения производятся в двух вертикальных плоскостях под прямым углом к горизонтальным пределам сектора, за исключением боковых огней, в случае которых предполагается, что вертикальные плоскости расположены по углом 60°и 30°по отношению к переднему пределу сектора в направлении " прямо по курсу ". Further measurements shall be taken in two vertical planes at right angles to the horizontal sector limits, except for sidelights where the vertical planes are intended to lie at an angle of 60°and 30°to the forward sector limit and in the " dead ahead " direction.
В известном смысле именно это и означает истинное руководство: вести страну и ее народ к лучшему будущему, которое, может быть, еще неясно большинству людей, но которое частично определено и частично создано теми, кто находится у власти и неуклонно следует выбранному курсу для достижения поставленных целей. In a sense, this is the definition of true leadership: to take a country and its people to a better future which is not yet clear to most but that has been partly discovered and partly created by those in power who hold an unerring sense of direction.
Вот лишь некоторые из трудных дилемм, с которыми, как мне думается, имеет дело на данном этапе правительство Пакистана, и поэтому мы говорим, что для проведения диалога- со всей серьезностью и целеустремленностью, каких он заслуживает,- нам хотелось бы увидеть кое-какие доказательства приверженности Пакистана этому самому курсу. These are, as I see it, some of the difficult choices that the Government of Pakistan is dealing with at this stage and, for this reason, we have said that, in order to pursue dialogue with the seriousness and purposefulness that it merits and deserves, we would like to see some evidence of Pakistan's commitment in the same direction.
Капитан, держите курс по течению. Captain, head in the direction of the flow and then drift with it.
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс. Instead, the European Union needs a new direction.
Крупные достижения потребуют масштабной перемены курса. A breakthrough will require a major change in direction.
Когда настроения людей меняются, их страны меняют курс. And, because people’s sentiments change, countries change direction.
И напротив, именно товары должны понижать курс доллара. Commodities should be moving in the opposite direction of the dollar.
Но не произойдет никакого четкого изменения в направлении политического курса. But there will be no clear-cut change in policy direction.
сбросив их за борт как балласт, для того чтобы изменить курс. Throwing overboard, as ballast, to change our direction.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление. Normally, short-run and long-run exchange-rate trends point in the same direction.
Пока не ясно, согласится ли Конгресс с той сменой курса, которую запланировал Обама. It remains to be seen whether Congress will accede to Obama's change in direction.
Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов. But the world has moved since the 1970's in the direction of greater exchange rate flexibility.
Я считаю, что правительству следует делать больше, но при этом им взят правильный курс. I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction.
Курс г-на Путина не обещает ничего хорошего ни для России, ни для россиян. Mr. Putin’s direction bodes ill for Russia and for Russians.
Он вряд ли сильно отклонится от своего прошлого курса во внешней политике и экономике. The former bodyguard is unlikely to deviate much from his past foreign-policy or economic direction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.