Sentence examples of "кумулятивно" in Russian

<>
К примеру, резкое укрепление доллара США на 10% может уменьшить инфляцию цен на импорт (без учёта топлива) на 4,4% кумулятивно в течение следующих 2-3 кварталов, но после этого его влияние на инфляцию становится пренебрежимо малым. A sharp 10% appreciation of the US dollar, for example, would reduce inflation for non-fuel imports by 4.4% cumulatively over the next 2-3 quarters, but would have only a negligible impact on inflation after that point.
ЮНЕП будет делать упор на раннем предупреждении о существенных возникающих экологических проблемах и угрозах в среднесрочном и долгосрочном плане или о медленно проявляющихся экологических проблемах- постепенно и кумулятивно нарастающих экологических изменениях, которые поначалу, возможно, не привлекают особого внимания, но которые со временем могут превратиться в настоящие кризисы. UNEP will focus on the early warning of significant emerging environmental issues and threats in the medium and longer-term, or slow-onset environmental issues- incremental and cumulative environmental changes that may receive little attention in their early phases but which, over time, may emerge as full-blown crises.
Каждое обновление имеет кумулятивное действие. Each update has a cumulative effect.
Вот это и есть кумулятивное давление на лидеров. And it's a new cumulative pressure on leaders.
Подготовка научного доклада по расчету кумулятивного осаждения азота и его воздействия; Draft a scientific paper on the calculation of cumulative nitrogen deposition and its effects;
Кумулятивный эффект, продолжал Киссинджер, "приводит американскую внешнюю политику к одностороннему агрессивному поведению. The cumulative effect, Kissinger continued, "drives American foreign policy toward unilateral and bullying conduct.
Математический анализ показывает, что, хотя преподавание развивается очень непросто, кумулятивная культура способствует обучению. Mathematical analyses reveal that, while it is generally difficult for teaching to evolve, cumulative culture promotes teaching.
Они должны стремиться к последовательным, кумулятивным изменениям, а не к одному комплексному прорыву. They must seek sequential, cumulative change rather than a single, all-inclusive breakthrough.
Для этой цели должна использоваться приведенная ниже формула расчета кумулятивных функций плотности вероятностей (КФПВ). For this purpose, the formula for the cumulative probability density functions (CPDF) below shall be used.
Для повышения влияния миноритарных акционеров он планирует ввести кумулятивную систему голосования при избрании советов директоров компаний. And, in order to give minor shareholders more influence, he plans to introduce a cumulative voting system for electing companies’ boards of directors.
Что касается капитала, то здесь кумулятивный рост составил 134% в неформальном секторе и 9% – в формальном. For capital, cumulative growth was 134% for the informal sector and 9% for the formal sector.
Кумулятивное укрепление этих валют, в свою очередь, создало предпосылки для азиатского кризиса, разразившегося в середине 1997 года. Their cumulative overvaluation, in turn, helped set the stage for the Asian crisis that erupted in mid-1997.
Кумулятивный эффект выбросов предыдущих десятилетий означает, что для принятия решения в последний момент не будет никаких шансов. The cumulative effect of previous decades of emissions means that there will be no chance for a last-minute solution.
Это означает, что обучение и кумулятивная культура развивались совместно, создавая вид, который учил родственников в широком диапазоне обстоятельств. This implies that teaching and cumulative culture co-evolved, producing a species that taught relatives across a broad range of circumstances.
Кумулятивное воздействие на биржевой курс акций банка примет форму резких улучшений инвестиционной банковской деятельности в ближайшие несколько лет. The cumulative effect on the bank’s stock price will be evident in the form of sharp improvements in investment banking over coming years, as we capture in the chart below.
Мы можем лишь представить себе кумулятивный эффект от поддержания такого увеличения финансирования в ближайшие 5 или 10 лет. One can only imagine the cumulative impact of sustaining such an increase in funding over the next 5 or 10 years.
Кроме того, большая часть социалистического наследия в обеих странах составляет кумулятивный эффект активной роли государства в технологическом развитии. Moreover, a major part of the socialist legacy in both countries is the cumulative effect of the state's active role in technological development.
Однако нововведения «новой экономики» требуют прогресса в фундаментальной науке, которая может быть чрезвычайно рассредоточенной, поскольку знания носят кумулятивный характер. But the new economy's most important innovations require progress in basic science, which must be widely disseminated because knowledge is a cumulative enterprise.
С января 2014 г. по январь 2016 г. размер средней кумулятивной девальвации по отношению к американскому доллару составил почти 35%. The average cumulative depreciation versus the US dollar has been almost 35% from January 2014 to January 2016.
2012 год был лучшим годом для рыка акций с 2009 года, если рассматривать кумулятивные годовые возвраты по главным мировым индексам. • 2012 proved the best performing year for equities since 2009 via the cumulative annual returns of major global indexes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.