Sentence examples of "культурную" in Russian

<>
Россия одержала культурную победу в Пальмире Russia won a cultural battle at Palmyra
Протестующие в Миддлбери-колледж демонстрируют культурную апроприацию фашизма Protesters at Middlebury College demonstrate ‘cultural appropriation’ — of fascism
Сорок лет назад Мао Цзэдун начал Культурную революцию. Forty years ago Mao Zedong launched the Cultural Revolution.
Обе они проводят националистическую политику, используя свою историческую и культурную самобытность. Both are pursuing nationalist agendas, drawing on historic, cultural identities.
Для протокола, я просто пыталась помочь месту, которое имело огромную культурную ценность. For the record, I was just trying to help a place that had tremendous cultural value.
Однако мне многое известно о том, насколько опасны посягательства политиков на культурную идентичность. But I'm also aware of the danger of politicians' forays into cultural identity.
При этом они всячески укрепляют культурную традицию лояльности семье, клану и религиозной общине. They’ve also emphasized a cultural tradition of loyalty to family, clan and religious group.
С группой коллег я организовал небольшую культурную группу, работавшую без всякой поддержки извне. With a group of colleagues, I established a modest cultural group, with no external support whatsoever.
Свежие примеры можно обнаружить, взглянув на Великий скачок Мао Цзэдуна или Культурную революцию. Look no further than Mao Zedong’s Great Leap Forward or the Cultural Revolution.
Конечно же Коммунистическая партия сочла Культурную революцию "катастрофой", что было обусловлено доминирующим общественным мнением. Of course, the Communist Party has deemed the Cultural Revolution a "catastrophe," a judgment supported by mainstream opinion.
Мао начал Культурную революцию (1965-76), чтобы отомстить тем, кто выступал против его безумных программ. Mao launched the Cultural Revolution (1965-76) to take revenge against those who opposed his mad programs.
"Мягкая сила" товаров и услуг отражает культурную среду, необходимую творческим личностям для работы и роста. The "soft power" of goods and services reflects the cultural environment that creative individuals require for their work and growth.
подлинная социальная справедливость и прогресс в обмен на авторитарный режим, международное изгнание и культурную пустыню. authentic social justice and progress in exchange for authoritarian rule, international ostracism, and a cultural desert.
После обретения Эстонией своей независимости в стране возникли этнические организации, активно защищающие культурную самобытность меньшинств. Since Estonia had regained its independence, ethnic organizations had actively affirmed the cultural identity of minority groups.
Соцсети работают лучше всего тогда, когда они затрагивают глубокую культурную идентичность при помощи эмоционально заряженных средств. Social media often performs best when it speaks emotionally to deep-seated cultural identity.
освещать культурную и историческую тематику таким образом, чтобы пробудить в гражданах чувство принадлежности, солидарности и участия. To include cultural and historical themes so as to create a sense of belonging, identification and participation among citizen.
Швейцария и Бельгия предоставили значительную культурную, экономическую и политическую автономию группам населения, из которых состоят эти страны. Countries like Switzerland or Belgium provide considerable cultural, economic, and political autonomy to their constitutive groups.
Трудно переоценить влияние, которое автомобиль оказал на нашу политическую, экономическую, социальную и культурную жизнь за последнее столетие. It is hard to overestimate the impact that the automobile has had on our political, economic, social, and cultural life over the past century.
Я знаю по собственному опыту, как сложно было предложить альтернативный взгляд на Ирак и его культурную жизнь. I experienced directly the difficulty of trying to offer an alternative view of Iraq and its cultural life.
Эти «хунвэйбины» начали Культурную революцию 1966-68 годов, целью которой стали более консервативные элементы в рядах Коммунистической партии. These “Red Guards” launched the Cultural Revolution in 1966-68, targeting the more conservative elements within the Communist Party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.