Sentence examples of "культурном центре" in Russian

<>
ОЗГП сотрудничало с отделением Общества Красного Креста Нигерии в штате Кросс-Ривер в проведении 1 декабря в Культурном центре Калабара, Нигерия, практикума по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом. CIRIPS joined the Nigerian Red Cross, Cross River State branch to celebrate the World AIDS Day on 1 December, at the Cultural Centre, Calabar, Nigeria.
Мы в бывшем культурном центре города Припяти. We're in what was the cultural center of the city of Pripyat.
30 января- 1 февраля 2004 года в поддержку ЦРДТ 6, 7 и 8 наша НПО провела восемнадцатый Всемирный конгресс науки и духовности/альтернативной медицины в Российском культурном центре в Мумбаи, Индия. To support the MDGs 6, 7 and 8 our NGO organized the 18th World Congress of Science and Spirituality/Medicina Alternativa at the “Cultural Centre of Russia” in Mumbai, India on 30 January- 1 February 2004.
Исламистские повстанцы продолжают представлять угрозу для Мали, где в 2013 году они подожгли библиотеку в древнем культурном центре Тимбукту, в которой хранятся тысячи бесценных исторических рукописей. Islamist insurgents continue to pose a threat to Mali, where in 2013, they set fire to a library holding thousands of priceless historical manuscripts in the ancient cultural center of Timbuktu.
Специальный проект сотрудничества нашей НПО в деле перевода книг с Московским государственным университетом и Таджикским технологическим институтом завершился презентацией выпущенных книг, проведенной 8 августа 2007 года в Российской культурном центре в Мумбаи, Индия. A special book translation cooperation project of our NGO with the Moscow State University and the Tajikistan Technological University culminated in the book release program, which was held on 8 August 2007 at the Cultural Centre of Russia, in Mumbai, India.
До создания Района Брчко существовала археологическая и этнологическая коллекция, находящаяся в Культурном центре в Брчко, где собирались эксперты, которые архивировали, обрабатывали, представляли и распространяли информацию как о научных достижениях, так и о наследии людей на этой территории. Until the establishment of Brčko District, there was an archaeological and ethnological collection within the Cultural Centre in Brčko, which gathered experts who archived, processed, presented and spread information both on scientific advances and on the heritage of the people and that area.
Аналогичные культурные центры литовских поляков действуют в Эйшишкесе и Друскининкае. Similar cultural centres of Lithuanian Poles are functioning in Eišiškes and Druskininkai.
Культурный центр Уткина взаимодействует с посольствами культурными центрами из других стран. Utkin’s cultural center cooperates with embassies and cultural centers from other countries.
В числе других усилий следует упомянуть содействие обработке материалов первой национальной переписи населения, обеспечению сохранности национального наследия и архитектурных сооружений и созданию в Дили национального культурного центра и общинного научного центра. Other efforts include support for the compilation of the first national census, the protection of national heritage and architecture and the establishment in Dili of a national culture centre and a community science centre.
Эта программа прошла презентацию в различных гражданских и культурных центрах, родительских комитетах и других неправительственных организациях. This programme has been presented to various civic and cultural centres, to parents'organizations and to other NGOs.
Культурный центр Уткина взаимодействует с посольствами культурными центрами из других стран. Utkin’s cultural center cooperates with embassies and cultural centers from other countries.
Это стало возможным благодаря проведению политики децентрализации и демократизации культуры, а также созданию региональных культурных центров. This has been made possible by a policy of decentralization and democratization of culture and the establishment of regional cultural centres.
И если вкратце, то 8 месяцев спустя мы действительно заполнили 300-метровую галерею Чикагского Культурного Центра. And to cut a long story short, eight months later we did fill the Chicago Cultural Center's 3,000 square foot gallery.
Это стало возможным благодаря проведению политики по децентрализации и демократизации культуры, а также созданию региональных культурных центров. This has been made possible by a policy of decentralization and democratization of culture and the establishment of regional cultural centres.
19 октября Россия открыла новый дорогостоящий культурный центр и собор рядом с Эйфелевой башней в Париже, «чтобы показать, что в Западной Европе господствует русское православие, а не константинопольское», предлагает свою версию Евстратий. On October 19, Russia opened an expensive new cultural center and cathedral next to the Eiffel Tower in Paris “to show that Russian Orthodoxy dominates in Western Europe, not Constantinople Orthodoxy,” Yevstratiy theorized.
В 1997 году представители Украинского культурного центра Узбекистана были приглашены для участия в работе Второго Всемирного конгресса украинцев. In 1997, representatives of the Ukrainian Cultural Centre of Uzbekistan were invited to participate in the Second World Ukrainian Congress.
Порядка 170 частных культурных центров занимаются организацией отдыха и осуществлением культурных программ для домохозяек и более 300 центров социальной помощи предоставляют женщинам также программы образования на протяжении всей жизни в масштабах всей страны. Some 170 privately-run cultural centers provide leisure activities and cultural programs for housewives, and over 300 social welfare centers around the country also provide lifelong education programs to women.
Активисты Русского культурного центра поддерживают связи с деловыми кругами и общественными организациями городов России по вопросам творческого и делового сотрудничества. Members of the Russian Cultural Centre maintain ties with business circles and public associations in Russian cities for the purpose of cultural and business cooperation.
Гайяр Искандяров, инженер и председатель Фонда развития мусульманских народов, заявил, что эта мечеть была культурным центром для татар, помогавшим им сохранять свой язык и традиции, несмотря на то что они представляли собой национальное меньшинство в православной России. Gayar Iskandyarov, an engineer and leader of the Foundation for the Development of the Muslim People, said the mosque had been a cultural center for Tatars, keeping their language and traditions alive even though they were a minority in Orthodox Russia.
рупий. С 1993 года все территориальные культурные центры направляют свои фольклорные коллективы для участия в фестивале народного танца по случаю Дня Республики. From 1993 all the Zonal Cultural Centres have been sending their folk artists for participation in the Republic Day Folk Dance Festival.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.