Sentence examples of "кругу" in Russian with translation "range"

<>
Кроме того, Комиссия регулярно проводит семинары с участием общественности по широкому кругу проблем прав человека. Moreover, the Commission regularly holds public seminars on a wide-range of human rights topics.
В более широком плане Business Talent Group предоставляет «необходимые бизнес-таланты по запросу» по широкому кругу профессиональных услуг. More broadly, the Business Talent Group provides “in-demand business talent on-demand,” across a wide range of professional services.
Кроме того, принятая в Дохе Повестка дня в области развития заложила основу для проведения переговоров по широкому кругу вопросов торговли. Moreover, the Doha Development Agenda has laid the foundation for negotiations on a wide range of trade issues.
Проживающие в сельских и отдаленных районах женщины из числа коренного населения также находятся в непропорционально уязвимом положении по широкому кругу показателей. Indigenous women living in rural and remote areas also have a disproportionate level of disadvantage on a wide range of indicators.
Г-н Пикис обладает опытом работы по широкому кругу правовых вопросов, относящихся к работе Суда, включая следующее (но не ограничиваясь указанным): Mr. Pikis has legal expertise on a wide range of legal subjects relevant to the work of the Court, including but not limited to the following:
Разнообразие и сложность вопросов, отраженных в годовом докладе, несомненно, подтверждает полезность проведения в Генеральной Ассамблее дискуссии по этому широкому кругу взаимосвязанных вопросов. The variety and complexity of the issues reflected in the annual report clearly confirm the usefulness of the General Assembly debate on this wide range of interdependent matters.
У этих двух стран немало общих интересов по широкому кругу вопросов безопасности, и содействие России в урегулировании текущих мировых проблем можно только приветствовать. The two countries may share common interests across a range of security issues, and Russia’s cooperation in dealing with some of the globe’s current challenges would indeed be welcome.
Центральным банкам пришлось вкачать беспрецедентное количество денег и предоставить кредит по беспрецедентному количеству ценных бумаг более широкому кругу организаций, чем когда-либо раньше. Central banks had to inject an unprecedented amount of money and extend credit on an unprecedented range of securities to a broader range of institutions than ever before.
AHDS в состоянии дать рекомендации по широкому кругу вопросов, и мы рекомендуем всем кандидатам заполнить техническое приложение, чтобы вступить с нами в контакт. The AHDS can provide a wide range of advice and we encourage all applicants filling in a technical appendix to contact us.
Одна из основных функций ЭКЛАК как раз и заключается в обеспечении выполнения аналитической работы по широкому кругу политических вопросов в экономической и социальной сферах. One of the main functions of ECLAC is precisely to provide analytical work in a wide range of policy areas in the economic and social fields.
Консультативная служба была учреждена в 1995 году для оказания помощи и предоставления консультативных услуг по широкому кругу мер, связанных с национальным осуществлением норм гуманитарного права. The Advisory Service had been established in 1995 to assist and advise on a wide range of measures relating to the national implementation of humanitarian law.
В течение некоторого периода времени мы надеялись, что уход Израиля будет способствовать укреплению доверия между сторонами и приведет к налаживанию диалога по более широкому кругу вопросов. We have, for some time, been entertaining the hope that disengagement would contribute to the promotion of greater confidence between the parties, leading to dialogue on a broader range of issues.
При этом необходимо уделять надлежащее внимание широкому кругу тем, которые сказываются на эффективности сотрудничества в целях развития — таким, как изменение климата, продовольственная безопасность и согласованность политики. Due consideration must be given to the broad range of topics affecting the efficiency of cooperation for development, such as climate change, food security and policy coherence.
Мы относимся к 65 государствам, которые сделали факультативное заявление согласно статье 36 (2) Статута Суда, в соответствии с которым Суд наделяется обязательной юрисдикцией по широкому кругу вопросов. We are one of only 65 States with a current optional clause declaration, under article 36 (2) of the Court's Statute, giving the Court jurisdiction over a wide range of matters.
Серьезные трения между Берлином и Вашингтоном существенно осложнят сотрудничество США и Европы, причем не только по России, но и по широкому кругу других политических и экономических вопросов. Major friction between Berlin and Washington would severely complicate U.S.-Europe cooperation, not only on Russia but along a wider range of political and economic issues.
В исправительных и реабилитационных центрах действуют программы профессиональной подготовки, обеспечивающие обучение по широкому кругу ручного труда, скотоводства и цветоводства с целью вовлечения заключенных в полезно оплачиваемую работу. Vocational training programmes are run in reform and rehabilitation centres providing instruction in a wide range of manual, animal husbandry and horticultural activities aimed at engaging inmates in useful paid work.
В течение последних двух десятилетий благодаря широкому кругу международных прецедентов удалось внести ясность в вопрос о том, какие преступления на законных основаниях могут быть классифицированы как " наиболее тяжкие ". Over the past two decades international jurisprudence from a wide range of sources has succeeded in bringing clarity to the question of which crimes can legitimately be classified as being the “most serious”.
Группа получила доступ к широкому кругу документов, которые ей потребовались для оценки деятельности министерств по вопросам торговли, финансов, юстиции, земель, шахт и энергетики и Управления лесного хозяйства (УЛХ). The Panel has obtained access to a wide range of documents, required for its investigations, from the Ministries of Commerce, Finance, Justice and Lands, Mines and Energy, and from the Forestry Development Authority (FDA).
Наше положение уникально, поскольку мы располагаем сетью миссий на местах, которые активны по широкому кругу вопросов, от мониторинга выборов и юридической реформы до мониторинга границ и подготовки полиции. We are unique in that we have a network of missions on the ground that are active on a broad range of issues, from election monitoring and judicial reform to border monitoring and police training.
разрабатываемую для сомалийских специалистов программу обмена техническим опытом по широкому кругу технических и административных дисциплин, которая предоставила бы возможность обмениваться опытом и знаниями и разработать единообразные стандарты работы. A programme for the exchange of technical expertise for Somali professionals from a range of technical and administrative disciplines which would give an opportunity to exchange experience and knowledge and develop uniform standards of operation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.