Sentence examples of "крестьянин" in Russian with translation "peasant"

<>
Translations: all224 peasant215 other translations9
Я всего лишь бедный крестьянин. I am nothing but a poor peasant.
А ты вообще помер как маленький, тупой крестьянин! In fact, I saw you dying like a whiny little peasant!
крестьянин, который рождается, ест и умирает, и о делах которого никто не беспокоится." the peasant who is born, eats, and dies without anyone bothering about his affairs."
"Будь благословен ... крестьянин, который рождается, ест и умирает, и о делах которого никто не беспокоится." "Bless... the peasant who is born, eats, and dies without anyone bothering about his affairs."
"Как мы можем построить социалистическую экономику, - спрашивал украинский крестьянин, - когда мы все обречены на голод?" "How can we be expected to build the socialist economy," asked a Ukrainian peasant, "when we are all doomed to hunger?"
Я всего лишь козел, но даже я знаю, что крестьянин в развивающейся экономике не имеет возможностей. I am just a goat, but even I know that a peasant in an emerging economy can't get a break.
Чэнь - слепой крестьянин и юрист-самоучка выступил в 2005 году с протестом против похищения 3000 женщин в его родном городе Линьи. Chen, a blind peasant and self-taught lawyer, had protested in 2005 against the kidnapping of some 3000 women in his hometown of Linyi.
Я твержу себе, что хочу быть близок к народу, но потом понимаю, что даже не могу развести костёр - а ведь с этим справится любой крестьянин. I keep telling myself I want to be a man of the people, and then I realize I can't even build a fire, a task any peasant can do.
Крестьянин, который шел на рынок тем утром побежал в ту сторону, откуда послышался выстрел и обнаружил молодого человека, корчившегося на земле, в агонии от дуэльной раны. A peasant, who was walking to market that morning, ran towards where the gunshot had come from, and found a young man writhing in agony on the floor, clearly shot by a dueling wound.
Удивительно для меня то, как эти трое мужчин с такими различным прошлым и столь различными судьбами - Хрущев, русский крестьянин, ставший сначала пролетарием, а затем Генеральным Секретарем Советской Коммунистической Партии; The question for me is how these three men with such different backgrounds and trajectories - Khrushchev, a Russian peasant turned proletarian who became General Secretary of the Soviet Communist Party;
Крестьянин рылся в мусорных контейнерах больницы, находил выброшенные хирургические инструменты, мыл их в близлежащем канале, запаковывал в пластик с надписью "стерилизовано" и продавал той же больнице по сниженной цене. A peasant village raided a hospital dumpster to reclaim discarded surgical equipment, wash it in a nearby canal, re-package it in sealed plastic saying "sterilized," and sell it back to the hospital at cut-rate prices.
Тем временем коммунисты забирали любое продовольствие, которое они могли найти, как вспоминал один крестьянин, "все до последнего зернышка", и в начале 1933 года границы советской Украины были закрыты, чтобы ни один голодающий не мог искать помощи. Meanwhile, the Communists took whatever food they could find, as one peasant remembered, "down to the last little grain," and in early 1933 the borders of Soviet Ukraine were sealed so that the starving could not seek help.
Таким образом, "представителями" крестьян являются новые землевладельцы. The "representatives" of the peasants are the new landlords.
Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли. Everywhere you look peasants have almost disappeared.
Сотни крестьян знают вас, знают ваши методы изнутри. There are hundreds of peasants who know you, who know your methods inside out.
В Боливии он согнал полмиллиона крестьян с их земель. In Bolivia he drove half a million peasants off their land.
Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию. Verdi at least offered his peasants that illusion.
Крестьяне в Варангале выращивали просо, бобы и масленичные семена. Peasants in Warangal used to grow millets, pulses, and oilseeds.
Эти крестьяне очень нуждались в земле для выращивания риса. Those peasants badly need land to grow rice.
Кто еще носит грубое полотно, кроме богачей и средневековых крестьян? And who wears hemp, other than rich men and medieval peasants?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.