Sentence examples of "крепкий" in Russian with translation "robust"

<>
Большой и крепкий внутренний рынок покрывает остальную часть ВВП. The country’s large and robust internal market accounts for the rest.
использовании энергии, затратах на медицину, правовом воспитании и перемещении рабочей силы, чтобы возродить крепкий средний класс. energy use, medical costs, the right educational and occupational mix to rebuild a robust middle class.
У Франции по-прежнему крепкий военно-промышленный комплекс, активно работающий и на внутреннюю оборону, и на экспорт. France’s military industrial complex remains robust, both on the domestic and the export fronts.
Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах. Its robust agricultural sector is a massive exporter of food, benefiting from the growing appetites of consumers in developing countries.
Теперь правительство стремится снять госконтроль с внутренних процентных ставок, создать более крепкий внутренний рынок облигаций и, наконец, отменить средства управления капиталом. The government is now seeking to decontrol domestic interest rates, create a more robust domestic bond market, and finally remove capital controls.
Очевидно, что, если он ожидает крепкий внутренний рост, чтобы закрыть разрыв выпуска и начать толкать цены выше, он будет ждать долгое время. Clearly if he is expecting robust domestic growth to close the output gap and start pushing prices higher, he is going to wait a long time.
Как заявил недавно один проницательный журналист, «Америка всё ещё имеет средства задуматься о почти любой своей структурной слабости ... использовании энергии, затратах на медицину, правовом воспитании и перемещении рабочей силы, чтобы возродить крепкий средний класс. As one perceptive journalist recently argued, “America still has the means to address nearly any of its structural weaknesses... energy use, medical costs, the right educational and occupational mix to rebuild a robust middle class.
Итак, у вас, похоже, крепкое здоровье. Well, your health seems robust.
Необходимо срочно создать более крепкую мировую финансовую систему. A more robust global financial system is urgently needed.
Крепкие надбровные дуги и места соединения с кивательной мышцей. Robust brow ridges and sternocleidomastoid muscle attachment sites.
Каждый в Европе и мире нуждается в объединенной, крепкой Европе. Everyone in Europe and the world needs a unified, robust Europe.
Со временем некогда крепкая оборонная промышленность Украины может возродить часть военного потенциала страны. Over time, the once-robust Ukrainian defense industry may restore some of the Ukrainian military’s key capabilities.
Представители компании предположили, что для использования всего потенциала Skype необходима более крепкая система. Company officials concluded that a more robust system was needed if the company was going to reach its potential.
Даже крепкие Китай и Индия наблюдают снижение роста, уменьшение амбиций и разбитые мечты. Even robust China and India are experiencing slower growth, curtailed ambitions, and broken dreams.
Несмотря на эти источники беспокойства, Италия - крепкая страна, которая знает, как справиться с экономическим кризисом. Despite these sources of concern, Italy is a robust country that knows how to deal with economic crisis.
После пяти дней без воды обработанные растения оставались высокими и крепкими, а необработанные завяли и засохли. After five waterless days, the treated plants still stood tall and robust, while the untreated plants wilted and withered.
Давайте начнем экономическое восстановление, которое будет не только крепким, но также инклюзивным и устойчивым – поднимая весь мир. Let us begin an economic recovery that not only is robust but just, inclusive and sustainable — lifting the entire world.
Они в идеальной форме, очень упитанные и здоровые, крепкие, без шрамов от ранений, как им полагалось бы выглядеть. They were in perfect condition, very fat and healthy, robust, no entanglement scars, the way they're supposed to look.
Именно поэтому я считаю хорошей новостью то, что Россия и Китай начали работать над строительством более крепких партнёрских отношений. That is why it is good news that Russia and China have been working lately to build an increasingly robust partnership.
Мексика, являвшаяся на протяжении десятилетий однопартийным государством, сейчас – крепко стоящая на ногах демократия, пережившая несколько смен политического руководства посредством выборов. Mexico, for decades a one-party state, is now a robust democracy that has experienced several rotations of political leadership through the ballot box.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.