Sentence examples of "кредитно-дефолтным свопам" in Russian

<>
Американские банки предъявляют долговые требования к уязвимым странам еврозоны, равные 22% от основной части собственных средств, включающих капитал в форме акций и раскрытые средства. Сюда добавляются сделки с вторичными ценными бумагами, включая риски по кредитно-дефолтным свопам, и в итоге сумма вырастает до 80%. U.S. banks have claims on vulnerable euro zone countries equal to 22 percent of Tier 1 core capital; adding in derivative transactions, including gross credit default swap (CDS) exposure, brings the total to 80 percent.
Кредитно-дефолтные свопы госдолга Греции по-прежнему находятся на максимумах, которые были после выборов, это означает, что рынок облигаций все еще настороже. Credit default swaps on Greek sovereign debt remain at their post-election highs, suggesting that the bond market remains wary.
Мы до сих пор не знаем полных масштабов взаимосвязи между финансовыми учреждениями, в том числе те, что возникают из-за непрозрачных производных финансовых инструментов и кредитно-дефолтных свопов (CDS). We still don’t know the full extent of linkages among financial institutions, including those arising from non-transparent derivatives and credit default swaps.
Эти риски снижаются за счет страхования от потерь (включая покупку рисков по кредитно-дефолтным свопам), а некоторые формы «добровольного» дефолта не могут вызвать страховые выплаты по таким свопам. These risks are reduced by hedges against losses (including CDS purchases), while some forms of “voluntary” default may not trigger CDS payments.
Общая сумма рисковых активов, включая авуары американских банков в проблемных странах, риски по кредитно-дефолтным свопам и уязвимость от подвергшихся кризису европейских банков, может превысить 4 триллиона долларов. Total assets at risk, including U.S. bank holdings in the troubled countries, CDS exposure and vulnerability to European banks affected by the crisis, could exceed $4 trillion.
Фонды на рынке ссудного капитала, страховые компании, пенсионные компании, инвестиционные дома и хедж-фонды имеют неопределенную сумму участия в европейских банках в виде облигаций, операций по кредитно-дефолтным свопам, обменов обязательствами или активами и прочих сделок с деривативами. Money-market funds, insurance companies, pension companies, investment houses and hedge funds have an undetermined exposure to European countries in the form of bonds, CDS transactions, swaps and other derivatives transactions.
Спрэды по дефолтным свопам и другие индикаторы показывают, что рынок тоже считает, что России грозит дефолт. CDS spreads and other indicators show that the market shares the view of a country that could default.
Это относится и к дефолтным свопам, ставшим орудием спекуляции вместо страхования и достигшим поразительной суммы в 62 триллиона долларов. That was also true of credit default swaps, which became an instrument of speculation instead of insurance and reached an astounding $62 trillion in volume.
Начать хотя бы с того, что, принимая по номинальной стоимости статус МВФ как привилегированного кредитора, кредит МВФ повлечет за собой замену его «недефолтного» долга «дефолтным» долгом частных держателей облигаций, поскольку деньги МВФ используются, в основном, для обслуживания находящихся в обращении облигаций. For starters, taking the IMF’s preferred-creditor status at face value, an IMF loan would entail substituting its “non-defaultable” debt for “defaultable” debt with private bondholders, because the Fund’s money is used primarily to service outstanding bonds.
Информация по свопам http://www.activtrades.ru/index.aspx?page=forex swaps Swaps information (http://www.activtrades.co.uk/index.aspx?page=forex swaps)
Владельцам ECN счетов мы предлагаем гибкие условия взымания комиссий за проведение сделок, а также свопы, величина которых зависит от торгового объема клиента и его Equity: чем больше Equity клиента и чем больше его торговый объем, тем меньше для них комиссия и лучше условия по свопам. We offer flexible terms for ECN trading commissions and Swaps based on a customer's account equity and trading volume: the higher a client's equity and trading volume, the lower their commissions and the better their swap points will be.
Выплаты по свопам, первоначально организованные Goldman Sachs в 2001 году - один из позорных ходов, замаскировавших финансовое положение Греции так, чтобы она могла претендовать на вступление в зону евро - также на горизонте. Payments on a swap originally arranged by Goldman Sachs in 2001 – one of the infamous swaps that disguised Greece’s fiscal position so it could qualify for Euro membership -- are also due.
Великобритания растеряла свое преимущество более высокой ставки (судя по двухлетним свопам), сейчас оно менее пяти базисных пунктов по сравнению с 75 б.п. в начале июля. The rate advantage for the UK has shrunk (in two-year swaps) to below five basis points, versus 75 basis points at the beginning of July.
Счета Swap-Free, также известные как "исламские счета", доступны для всех клиентов, предпочитающих свопам комиссию. Swap-free accounts, which are also known as “Islamic accounts”, are available for all clients who prefer commission over swaps.
Например, первый успешный шаг в сторону регионального экономического сотрудничества в Восточной Азии заключался в Инициативе Чианг-май по международным свопам, которая последовала после кризиса 1997-1998 годов. For example, the first successful step toward regional economic cooperation in East Asia was the Chiang Mai Initiative for international currency swaps, which followed the 1997-1998 crisis.
ЕЦБ заявлял, что налогоплательщики должны взвалить на свои плечи всю ношу безнадежного государственного долга Греции, т.к. существует опасность того, что любое участие частного сектора спровоцирует "кредитные нарушения", что приведет к крупным выплатам по свопам на дефолт по кредитам (CDS), что, вероятно, вызовет еще больший финансовый беспорядок. The ECB argued that taxpayers should pick up the entire tab for Greece's bad sovereign debt, for fear that any private-sector involvement (PSI) would trigger a "credit event," which would force large payouts on credit-default swaps (CDSs), possibly fueling further financial turmoil.
В самом деле, некоторые эксперты, например, экономист Эдвин Труман, предложили создание институциональной глобальной договоренности по свопам в качестве более эффективного и надежного механизма по предотвращению кризисов ? идея, которую странам G-20 стоит рассмотреть. In fact, some experts, such as the economist Edwin Truman, have proposed establishing an institutionalized global swap arrangement as a more effective and robust crisis-prevention mechanism – an idea that G-20 countries should consider.
Г-н Вернер (Международная ассоциация по свопам и деривативам) говорит, что вопрос о финан-совых договорах представляется для вторичного рынка ценных бумаг весьма актуальным. Mr. Werner (International Swaps and Derivatives Association) said that the global derivatives industry was very much concerned with the issue of financial contracts.
С удовлетворением отмечая тот факт, что на рынке финансовых договоров постоянно появ-ляется новая продукция, следует иметь в виду, что в Конвенции об уступке содержится определение фи-нансового договора, которое в значительной степени сформулировано на основе предложений Между-народной ассоциации по свопам и деривативам, а также других участников рынка, и что оно является достаточно гибким, поскольку содержит ссылки не только на конкретные сделки, но и на " аналогичные " сделки. While he appreciated the fact that the financial contract industry was constantly developing new products, it should be borne in mind that the Assignment Convention contained a definition of a financial contract that had been heavily influenced by contributions from the International Swaps and Derivatives Association and other market players and that was also flexible because it referred not only to specific transactions but also to “similar” transactions.
Широко распространенные случаи зачета включают в себя зачет банками кредитов против депозитов, зачет между учреждениями на финансовых рынках, например на межбанковском депозитном рынке, и взаимозачет по иностранной валюте, свопам, фьючерсным сделкам, ценным бумагам и договорам, предусматривающим последующий выкуп, а также зачет в рамках централизованных платежных систем. Some common cases of setoff include setoff by banks of loans against deposits; setoff between institutions in financial markets such as the inter-bank deposit market; and netting of foreign exchange, swaps, futures, securities and repurchase contracts; and setoff in centralized payment systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.