Sentence examples of "крайняя точка" in Russian

<>
как можно выше, но в пределах 400 мм от верхней крайней точки транспортного средства. As high as practicable, but within 400 mm of the upper extremity of the vehicle.
В связи с этим следует искать золотую середину между двумя крайними точками зрения: между идеей о том, что последние изменения в международном праве привели к устареванию концепции дипломатической защиты, и идеей о том, что дипломатическая защита представляется более эффективным способом защиты индивида. A happy medium should therefore be sought between two extreme points of view: the idea that recent developments in international law had made diplomatic protection obsolete, as against the idea that diplomatic protection was a more effective way of protecting the individual.
И крайняя точка спектра – это террористы, но их мировоззрение глубже и шире, чем мы бы хотели признать. At the extreme end of the spectrum are terrorists, but the worldview goes deeper and wider than it is comfortable for us to admit.
«Мы надеемся, что эта крайняя мера никогда не будет применена», - заявил представитель высшего органа исполнительной власти ЕС Исаак Валеро-Ладрон (Isaac Valero-Ladron) на пресс-конференции сегодня в Брюсселе. “We hope that this very last resort will never need to be applied,” Isaac Valero-Ladron, EU climate spokesman, said at a news conference today in Brussels.
Чем ваша точка зрения отличается от его? How does your opinion differ from his?
5. Крайняя неустойчивость курса рубля: Несмотря на то, что рублю удалось частично отыграть свои позиции, он по-прежнему является самой неустойчивой денежной единицей в мире. 5. Extreme currency volatility: While the ruble has recovered some of its losses, it’s still the most volatile currency in the world, making it difficult to invest in local assets.
Моя точка зрения не совпадает с вашей. My point of view is contrary to yours.
Одного взгляда на нее достаточно, чтобы понять, что крайняя бедность заметно уменьшилась, в основном благодаря более чем двукратному росту пенсий с 2008 года. A quick glance shows that extreme poverty has decreased substantially, largely due to the fact that the value of pensions has more than doubled since 2008.
Для кошки не имеет значения точка зрения мышки. The cat couldn't care less about the mouse's opinion.
«Людей привлекает крайняя жестокость, радикализм и суровость», — сказал он. "What attracts people is the intense brutality, the radicalism and rigor," he said.
Это ведь только начальная точка для построения идентичности. This is ultimately a starting point for identity.
По данным Еврокомиссии, санкции сократили экономический рост в Евросоюзе на 0,3% ВВП в 2015 году, то есть именно в то время, когда существовала крайняя необходимость в экономическом расширении. The European Commission estimates sanctions cut EU growth by 0.3 percent of GDP in 2015 at a time when economic expansion was desperately needed.
Всегда будут появляться отдельные законодатели в парламентах внутри НАТО со своей собственной точкой зрения, но я не думаю, что подобная точка зрения является репрезентативной для Германии или для какой-либо другой неядерной страны внутри НАТО. There will always be individual lawmakers in parliaments inside the NATO alliance with individual points of view, but I don’t think that point of view is representative of Germany or of the other non-nuclear weapon states inside NATO.
Как «крайняя жестокость» может привлекать людей? How can people be attracted by "intense brutality"?
el1 Точка входа в момент пробоя ценой треугольника вверх. el1 Entry as the price breaks out of the triangle to the upside.
Отсюда и крайняя уязвимость созданной им системы: она требует личного присутствия Путина, обеспечивающего ее надлежащее функционирование. And thus the supreme vulnerability of the system which he has created: it requires Putin to personally be involved to ensure its proper function.
R2 = Опорная точка + (Максимальная цена - Минимальная цена) R2 = Pivot point + (Highest price – Lowest price)
Крайняя нищета находящихся "на дне" миллиарда людей ужасает, она является морально недопустимой и опасной, поскольку служит рассадником болезней, терроризма и насилия. The extreme poverty of the bottom billion people is shocking, morally intolerable, and dangerous - a breeding ground of disease, terrorism, and violence.
Опорная точка = (Максимальная цена + Минимальная цена + Цена закрытия) / 3 Pivot point = (Highest price + Lowest price + Closing price) / 3
Но чтобы такая система была успешной, крайняя бедность на юге страны должна стать нашим основным приоритетом. But for such a system to be successful, the extreme poverty in the south of the country must first be our top priority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.