Beispiele für die Verwendung von "коснусь" im Russischen

<>
Я даже не осознаю, чем занимаюсь, пока не коснусь пальцем иконки Instagram на своем экране. I don't even realize I'm doing it until my thumb taps the Instagram icon on my screen.
Может, если я коснусь вас обоих одновременно, вы поменяетесь обратно. Maybe if I touch you both at the same time, You'll switch back.
Когда я почувствую, что Калеб расслабился, я коснусь твоей ноги и это будет предупреждением, что я собираюсь сменить тему. When I feel like Caleb's relaxed enough, I'll tap you on the foot and that's the heads-up that I'm going to change the subject.
По этому поводу я кратко коснусь своего опыта на этом форуме и его адекватности в качестве механизма эффективного урегулирования проблем разоружения и контроля над вооружениями. On this occasion I will touch briefly on my experience of this forum and on its adequacy as a mechanism for dealing effectively with disarmament and arms control issues.
Я, возможно, коснусь в своем выступлении ряда вопросов, которые уже затрагивали мои коллеги г-н Маллок Браун и г-н Каломох, однако я попытаюсь подойти к ним с точки зрения гуманитарных последствий и в контексте гуманитарной деятельности. I will probably touch in my statement on some issues that have already been raised by my colleagues Mr. Malloch Brown and Mr. Kalomoh, but I will try to do so from the point of view of the humanitarian consequences and the humanitarian context.
Под изображением коснитесь Посмотреть статистику. Below the image, tap View Insights
она сказала - обратись и коснись." who said, reach out and touch ."
Последующая "великая сделка" должна коснуться стабилизации Ирака, ядерной программы Ирана и его роли в израильско-палестинском конфликте. The ensuing "grand bargain" should concern the stabilization of Iraq, Iran's nuclear program, and its role in the Israeli-Palestinian conflict.
На обложке альбома коснитесь элемента. On the album cover, tap.
Коснитесь элемента Remove from playlist. Tap Remove from playlist.
Говорит что он коснулся поручня. Says he touched the hand rail.
Это концепция расширения, однако ее положения не учитывают демократически выраженные желания тех стран, которых это может коснуться. This is an expansive vision, but it ignores democratically expressed wishes of the countries concerned.
Чтобы открыть книгу, коснитесь ее обложки. To open a book, tap the cover of the book.
Чтобы завершить вызов, коснитесь элемента. To end a call, tap.
Стекляшки не коснутся этого тела. Cubic zirconia does not touch this body.
Он также коснулся многолетней проблемы с автобусом для транспортировки сотрудников его Представительства, проживающих в жилом комплексе в Ривердейле. He also referred to an old issue concerning the bus for members of his Mission living in the apartment building in Riverdale.
Для просмотра всех музыкальных композиций коснитесь обложки альбома. To view all songs, tap the cover of an album.
Чтобы начать запись, коснитесь элемента. To start recording, tap.
Животное должно коснуться трёх объектов You're going to see an animal basically touching these three targets.
Драги указал, что сложно представить, как эта напряженность может коснуться Еврозоны, но он выделил события в Украине и недавние санкции против России, как самый большой повод для тревог. Draghi pointed out that it is difficult to know how these tensions could impact the Eurozone, but he singled out events in the Ukraine, and the recent counter-sanctions imposed by Russia as the biggest cause for concern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.