Sentence examples of "корпус котла" in Russian

<>
Консерваторы из студенческого клуба колледжа Корпус Кристи в Кембридже заявляют, что их "часто активно изолируют, подвергают личным нападкам и заставляют чувствовать себя нежеланными гостями" из-за их политических взглядов. Conservative members of Corpus Christi College's junior common room (JCR) claim they are "often actively isolated, personally attacked and made to feel unwelcome" because of their political views.
По словам командира попавшего в окружение батальона украинской территориальной обороны "Донбасс" Семена Семенченко, в ночь на воскресенье из "котла" вышли еще 14 человек. According to the commander who was encircled by a battalion of the Donbass Ukrainian Territorial Defence, Semyon Semyonchenko, another 14 people escaped from the “entrapment” on Sunday night.
Сэмюэл Робертс, 21 год, студент исторического факультета колледжа Корпус Кристи, в котором было подано прошение об усилении защиты, называет такую атмосферу "неуютной", а Стефани Черилл, 19 лет, новый президент Ассоциации консерваторов Оксфордского университета, говорит, что отношение членов студенческого клуба к носителям правоцентристских взглядов значительно ухудшилось. Samuel Roberts, 21, a history student at Corpus Christi, who proposed the motion for greater protection, says such a climate is "uncomfortable," while Stephanie Cherill, 19, president elect of OUCA, says there has been a deterioration in the attitude of JCR members towards people who are Right of centre.
По-прежнему остается неясной и судьба украинского котла в районе важнейшего железнодорожного узла Дебальцево. The fate of the Ukrainian government pocket at the key railway junction of Debaltseve is also unclear.
Я снизился со слегка задранным носом, затем хвостом стал скользить по поверхности воды, постепенно опуская весь корпус, пока он полностью не оказался в воде. I came in with the nose up, then let the tail skim the water first, creating enough drag to lower the belly until it was in the water.
Оба котла из строя не вывести, так что, если хотите остановить их, должны повредить вал. Not gonna be able to take out both boilers, so if you want to kill her, gotta damage the shaft.
Имея только 6000 человек в полной боевой готовности на начало 2014 года, когда Россия вторглась в Крым и на Донбасс, в настоящее время Украина имеет около 100000 опытных солдат, компетентный и опытный офицерский корпус, и более современное вооружение. With only 6,000 battle-ready troops in early 2014, when Russia’s invasion of Crimea and the Donbas took place, Ukraine now has close to 100,000 experienced soldiers, a competent and experienced officer corps, and increasingly sophisticated hardware.
Нам не хватает только варочного котла, и у нас стереотипный образ ведьмы. We only need a cauldron and we've got a witch's full house.
Поэтому управленческий корпус компании с такими установками не закладывает основ, которые служат привлечению инвестиций. Managements with this attitude do not usually provide the background for the most desirable type of investment.
И он же описывает восточную Небраску в годы «Пыльного котла» в начале 1930-х – в этот период там жила моя семья. As it happens, it also describes eastern Nebraska in the “Dust Bowl” years of the early 1930s – a period through which my own family lived.
Тем временем, верховный лидер Ирана непроницаемый аятолла Али Хаменеи и усиливающий свое влияние Корпус стражей исламской революции совершенно недоступны для московских руководителей. Meanwhile, the supreme leader of Iran, the impervious Ayatollah Ali Khamenei, and the increasingly powerful Revolutionary Guard Corps remain totally out of reach for officials in Moscow.
Как и у моего отца в годы «Пыльного котла», в их распоряжении имеются новые инструменты – для африканских семейных ферм (владеющих 4-5 акрами земли или меньше) разработан широкий спектр новых семян и других технологий, применимых на полях. And, like my father during the Dust Bowl years, they have novel means at their disposal: a wide range of new seeds and other technologies have been developed for African family farms – those with 4-5 acres or less – to use in the field.
Свидетельства того, что в стране вводятся более справедливые механизмы отбора в чиновничьей корпус, тоже не смогут заменить конкурентную политику. Многие россияне до сих пор помнят губернаторские выборы, на которых была настоящая политическая борьба и соперничество, а также популярных губернаторов, которые не были безликими менеджерами. Evidence that some fairer selection mechanisms are being introduced to the bureaucracy won't quite replace competitive politics, either: Many Russians still remember gubernatorial elections with real rivalry – and popular governors who weren't faceless managers.
В итоге, он стал помогать, сначала как клиент, а затем как советник и директор, компании Farm Credit (национальной банковской кооперативной сети) в её стремлениях поддержать местных фермеров в трудные годы «Пыльного котла». So he helped guide – first as a customer, and later as an adviser and director – Farm Credit, a national banking cooperative network, in its efforts to help local farmers weather the Dust Bowl years.
Кроме того, она полностью выполнила требования закона о необнаруживаемом огнестрельном оружии, поскольку Уилсон вставил в корпус пистолета 170-граммовый нефункциональный стальной кубик, чтобы его можно было обнаружить при помощи металлоискателя. Уилсон потратил 400 долларов на эту модель, которую он установил в дверях мастерской для испытаний. And it's complied with the Undetectable Firearms Act by inserting a six ounce cube of non-functional steel into the body of the Liberator, which makes it detectable with a metal detector — Wilson spent $400 on a walk-through model that he's installed at the workshop's door for testing.
В целях строительства второго демонстрационного объекта (ОАО " Мостовдрев ") с российской фирмой заключен контракт на поставку котла, работающего на перегретом паре (22 тонны пара), и турбины с противодавлением (2,5 МВт). The contract for the realization of the second demonstration site (JSC Mostovdrev) was awarded to Russian suppliers of a superheated steam boiler (22 tons of steam) and backpressure turbine (2.5 MW).
Хотя внутри только что произошел взрыв, ни ствол, ни корпус пистолета ничуть не пострадали. Despite the explosion that just occurred inside of it, both the barrel and the body of the gun seem entirely unscathed.
К числу представленных для финансирования проектов относятся: " Модернизация Ангренской тепловой электростанции в целях повышения КПД сжигания угля " и " Модернизация ТЭЦ (Бишкек) с установкой котла производительностью 420 т пара в час ". The projects seeking funding are: “Modernization of Angrenskaya Thermal Power Station to increase coal combustion efficiency” and “Modernization of CHP (Bishkek) with introduction of a boiler with steam capacity of 420 tonnes per hour”.
(Безусловно, нет никакой гарантии, что и все остальные изготовители «Освободителя» будут точно так же вставлять в его корпус кусок металла для обнаружения пистолета.) (There's no guarantee, of course, that anyone who downloads and prints the Liberator will insert the same chunk of detectable metal.)
Ксения Семенова из Института современной России сказала об этом более красочно: «Выпуская пар из котла, она [власть] не только избавляет себя от интеллектуального бунта, но и „вычищает“ аудиторию, делая ставку на тех, кто максимально подвержен промывке мозгов и чье критическое мышление атрофируется с каждым просмотром государственных телеканалов. Or, as put more colorfully by the Institute of Modern Russia’s Ksenia Semenova, “by allowing emigration to facilitate a ‘release of steam,’ it not only prevents an intellectual revolt but also ‘purges’ its audience of undesirables, leaving behind those who are more likely to be successfully brainwashed and whose critical faculty atrophies a bit more every time they watch Russian state TV.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.