Sentence examples of "короткой" in Russian with translation "brief"

<>
После короткой борьбы они победили. After a brief fight, they won.
Представитель Уокера сообщил, что та встреча была короткой. Walker’s spokesman said the encounter was brief, as speakers mingled with attendees before their remarks.
Во время своей слишком короткой кампании во Фракии? During your overly brief campaign in Thrace?
После короткой речи мэр ответил на вопросы корреспондентов. After a brief speech the mayor fielded questions from reporters.
Первая встреча Макгилла с этими самолетами была типично короткой. McGill’s first encounter with the craft had been typically brief.
С другой стороны, Индия постепенно налаживает отношения с Китаем, нанесшим ей поражение в короткой пограничной войне 1962 года. On the other hand, India has been cultivating better relations with China, which humiliated India in a brief border war in 1962.
Россия после короткой попытки установить демократию во время Бориса Ельцина перешла к форме непросвещенного деспотизма под управлением Владимира Путина. Russia, after a brief attempt at democracy under Boris Yeltsin, has reverted to a form of unenlightened despotism under Vladimir Putin.
Мой Специальный советник г-н Гамбари только что вернулся вчера из короткой поездки и вскоре проведет брифинг в Совете. My Special Adviser, Mr. Ibrahim Gambari, just returned from a short mission yesterday and will brief the Council shortly.
Накануне трехлетней годовщины короткой войны Грузии и России в сепаратистской Южной Осетии Медведев дал редкое интервью московской радиостанции «Эхо Москвы». On the eve of the three-year anniversary of Georgia's brief war with Russia over the renegade province of South Ossetia, Medvedev provided the radio station Ekho Moskvy with a rare interview.
В короткой потасовке, которая за всем этим последовала, агенты Генеральной прокуратуры Украины (ГПУ) выступили против спецназа недавно созданного Национального антикоррупционного бюро Украины (НАБУ). The brief struggle (the nature of which is, of course, disputed) pitted agents from the General Prosecutor’s Office (GPO) against special forces from a newly formed body, the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine (NABU).
После короткой, неудачной попытки перестройки курса обмена, известной под названием Смитсонского Соглашения, основные мировые валюты были переведены на плавающий курс в феврале 1973 г. After the brief, unsuccessful attempt at exchange rate realignment known as the Smithsonian Agreement, the world's major currencies were floated in February 1973.
"Думаете, чем бы заняться сегодня вечером, когда истекает срок издевательски короткой дисквалификации Пальмейро (Palmeiro), и когда он снова выйдет на поле стадиона в Кэмден Ярдс?" Wondering what to do tonight, the official end of Palmeiro's insultingly brief punishment, when he suits up again at Camden Yards?
Новый договор об аренде вызвал обеспокоенность и в других странах черноморского региона, особенно в Грузии, которая потерпела сокрушительное поражение от России во время короткой войны 2008 года. The new lease has also caused concern in other countries on the Black Sea, especially Georgia, which Russia defeated in a brief war in 2008.
Заключенное в прошлом месяце новое перемирие в честь православной Пасхи обеспечило людям, живущим поблизости от линии фронта, передышку, но она оказалась короткой и уже через несколько дней мир закончился. A new truce last month to mark the Orthodox Easter provided a respite for front-line communities, but that brief peace unraveled within days.
Перед тем, как я представлю человека, ответственного за Мировой Телескоп, я хотел бы оставить вас с этой короткой идеей. Когда я спрашиваю людей: "Как ночное небо заставляет вас чувствовать себя?" Before I introduce the person responsible for the WorldWide Telescope, I just want to leave you with this brief thought: when I ask people, "How does the night sky make you feel?"
В 2009 году адмирал Владимир Высоцкий, на тот момент главнокомандующий Военно-морским флотом России, сказал, что «Мистрали» могли бы оказаться полезными в короткой войне между Россией и Грузией 2008 года. In 2009, Admiral Vladimir Vysotsky, then Russian navy commander, said the Mistrals could have been helpful in the brief 2008 war between Russia and Georgia.
Официальное заявление о его смерти в понедельник было сделано короткой депешей государственного агентства новостей, в которой кратко сообщалось, что он умер в больнице в Пекине после продолжительной болезни легких и сердца. Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
Официальное заявление о его смерти в понедельник было сделано короткой депешей государственного агентства новостей, в которой вкратце говорилось, что он умер в больнице в Пекине, после продолжительной болезни легких и сердца. Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
Официальное заявление о его смерти в понедельник было сделано короткой депешей государственного агентства новостей, в которой вкратце говорилось, что он умер в больнице в Пекине, после длительной борьбы с заболеваниями легких и сердца. Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
Частично такое приветствие Лугового происходит из-за того факта, что список омерзительных преступлений, совершенных покойным Александром Литвиненко в течение его короткой жизни с каждым днем становится все длиннее и длиннее в российских СМИ. Part of Lugovoi's acclaim is derived from the fact that the list of unspeakable crimes committed by the late Alexander Litvinenko in the course of his brief life is growing longer in Russian media reports with every passing day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.