Sentence examples of "концы" in Russian with translation "end"

<>
Может быть он обрубает концы. Well, maybe he's tying up loose ends.
Мы должны обрубать все концы. We can't have loose ends.
Ваш приятель Джин пытается свести концы? Your buddy Jinn tying up loose ends?
Эм, сводим концы с концами, вообще. Um, odds and ends, really.
Потому что я пытаюсь обрубить концы. Because I'm tying up loose ends.
• Закрытые концы линий+ (пикселей) - показывать закрытые линии. • Closed line ends+(pixels): to show closed line ends.
Нет, они просто отпилили концы и закрасили. No, they just sawed off the ends and painted over the nubs.
Мы слишком близко подобрались - они обрубили концы. We got too close, so they had to cut out the loose ends.
Вы принимаете ставки, чтобы свести концы с концами? You running a little book to make ends meet?
Майя хочет, чтобы ты обрубила все концы, да? Maya wants you to tie up loose ends, huh?
Надеюсь, что я сумею свести концы с концами. I hope I can manage to make both ends meet.
Она убивает Белла, затем Дрейера, обрубает все концы. She kills Bell, then Drayer - both loose ends.
Их цель – свести концы с концами, а не начать карьеру. The goal is to make ends meet, not to launch a career.
И у вас появляются проблемы, как сводить концы с концами. And you have a problem making ends meet.
Предсмертные переломы черепа, ребер, таза и проксимальные концы обеих бедренных костей. Perimortem fractures to the skull, ribs, pelvis and the proximal end of both femurs.
Если установлен флажок Обеспечение целостности данных, концы линии будут выглядеть утолщенными. If you selected the Enforce Referential Integrity check box, the line appears thicker at each end.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами. Being down at the bottom means that you're struggling to make ends meet.
А затем Гейдж устранил её и забрал телефон, чтобы обрубить все концы. And then Gage eliminated her and took the phone to tie off all loose ends.
Определенно без всяких излишеств, он до сих пор тяжело работает, чтобы свести концы. There's definitely no excess, and he definitely still works hard in order to make ends meet.
Его дух не обретет покой, пока мы ему не поможем свести концы с концами. His spirit won't be at rest until we help him tie up a loose end.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.