Sentence examples of "конца" in Russian with translation "back"

<>
Начинайте отсюда и чистите до конца. Start from the front and clean all the way back.
Мы только прокатимся до конца квартала и обратно. We're just going to the end of the block and back.
Вы уже проехали до конца линии и обратно. You've been to the end of the line and back again.
Эти работы датируют с 40ых до конца 50ых годов. These pieces date back from the '40s to the late '50s.
Мы вернем вас в ваше посольство до конца обеда. We need to get you back to your embassy by the end of lunch hour.
Это, вероятно, уходит корнями к делу Дрейфуса конца девятнадцатого века. This probably goes back to the Dreyfus affair of the late nineteenth century.
Вы бьёте первыми, они дают сдачи, и конца не видать. You strike first, they strike back, it never ends.
Только до конца весенних каникул и потом я вернусь в школу. Just until spring break is over and I head back to school.
Как только мы договорили с ним до конца, его память вернулась. Once we talked it through, his memory came back.
Однако в конце апреля цены на сталь упали до уровня конца марта. But since the end of April, steel prices dropped back to late March levels.
Оглядываясь назад, можно сказать, что это вторжение стало началом конца Советского Союза. Indeed, looking back, it seems clear that the invasion of Afghanistan was the beginning of the end of the Soviet Union.
Они все будут петь на протяжении всей песни, от начала до конца. They're each gonna sing the song straight through, front to back.
Вообще, в стране наблюдается внешнеторговый дефицит с 2005 г., которому не видно конца. Indeed, the country has run a trade deficit since 2005, with no path back to balance in sight.
Вернуться к мамочке и выполнять все, что она попросит, до конца моей жизни. Running back to my mama and doing anything that she tells me for the rest of my life.
Если я сейчас не нанесу ответный удар, то буду мишенью до конца года. If I don't strike back now, I'm gonna be a walking punch line for the rest of the year.
Одним словом, я решил, что надо начать заново и довести дело до конца. So to cut the story short, I decided that I had to go back and do it.
Медведев еще в ноябре заявил, что правительство действительно ратифицирует соглашение до конца года. Medvedev said back in November that the government would indeed ratify the accord before the end of the year.
Мы начнем с дальнего конца и будем идти по этому же пути обратно. We'll start at the far end and we'll work our way back.
Но, спустя некоторое время, я решил идти до конца и залил краску обратно в банки. But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans.
Нет, все-таки, когда Рейчел вернется с учебы, скажи ей, что она свободна до конца дня. Come to think of it, tell Rachel when she's back from school she can have the rest of the day off.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.